It would entail potentially significant changes in practices, such as different agricultural crops or air and sea routes. |
Она предполагает такие существенные изменения, как выращивание различных сельскохозяйственных культур или использование воздушных и морских путей. |
Fifteen farmers' associations received credits to collect and sell their cash crops. |
Пятнадцать фермерских объединений получили кредиты на сбор урожая и продажу продукции своих рыночных культур. |
On many small-scale farms, cereals are rotated with pulses, root crops and occasionally grass. |
Во многих небольших фермерских хозяйствах осуществляется ротация злаковых культур, бобовых растений, корнеплодных культур и, время от времени, трав. |
Adjustment programmes, while improving output for export crops, have often aggravated poverty and income inequalities in rural areas. |
Повысив производство экспортных культур, программы перестройки зачастую усилили нищету и имущественное расслоение на селе. |
With regard to resettlement, the housing problem will be added to the problems of crops and pasture lands. |
Что касается реинтеграции, то к проблемам выращивания сельскохозяйственных культур и пастбищ добавится проблема жилья. |
In Egypt, the Government liberalized production and marketing activities of agricultural inputs and of most crops. |
В Египте правительство либерализовало производство и сбыт ресурсов сельскохозяйственного производства и большинства продовольственных культур. |
Three quarters of the 15 per cent was cultivated by mechanized commercial farmers mainly for export crops. |
Три четверти из этих 15 процентов земель занимали механизированные товарные фермы, на которых велось выращивание культур, главным образом предназначенных на экспорт. |
Bioethanol is produced from crops with high sugar or starch content. |
Биоэтанол получают из сельскохозяйственных культур с высоким содержанием сахара или крахмала. |
Fresh water is no longer used to irrigate crops. |
Пресноводные ресурсы более не используются для орошения сельскохозяйственных культур. |
This approach is especially important for alternative development, given the sociocultural dimensions of illicit cultivation of drug crops. |
Такой подход имеет особо важное значение для альтернативного развития с учетом социальных и культурных аспектов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур. |
In Colombia and Peru, UNDCP assists Governments with the establishment of national systems for monitoring illicit drug crops. |
В Колумбии и Перу ЮНДКП оказывает помощь правительствам в создании национальных систем для мониторинга незаконных наркотикосодержащих культур. |
Future work will focus on the development and use of additional scaling factors for specific crops. |
Будущая деятельность будет связана главным образом с разработкой и использованием дополнительных масштабных факторов для конкретных сельскохозяйственных культур. |
Recommendations for further work on critical levels for crops and natural vegetation were based on the work presented in this report. |
В основу рекомендаций в отношении дальнейшей деятельности в области критических уровней для сельскохозяйственных культур и природной растительности были положены результаты работы, представленные в настоящем докладе. |
The long-term critical level of ozone for crops is considered to protect also other plants such as trees and natural vegetation. |
Долгосрочный критический уровень озона для сельскохозяйственных культур рассматривается также и с точки зрения защиты других растений, например деревьев и другой природной растительности. |
Specifically, Armenia, Kazakhstan, Mauritius and Zimbabwe require assistance to improve genetic varieties of crops and/or livestock. |
В частности, Армении, Казахстану, Маврикию и Зимбабве требуется помощь в области выведения улучшенных сортов сельскохозяйственных культур и/или пород скота. |
Peasants have evolved efficient methods of land preparation and agronomic practices appropriate to specific soil types, rainfall regimes and crops. |
Крестьяне разработали эффективные методы подготовки земли и осуществления агрономической практики, приемлемой для конкретных типов почвы, режимов выпадения осадков и сельскохозяйственных культур. |
This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. |
Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
Self-sufficiency was also achieved, together with surpluses of most crops. |
Были также достигнуты самообеспеченность и более высокая урожайность большинства сельскохозяйственных культур. |
Yet other species may be cultivated as crops in the future. |
Другие виды могут возделываться в качестве сельскохозяйственных культур в будущем. |
The practice of crop rotation entails growing different crops in sequence. |
Практика севооборота предусматривает последовательное выращивание различных сельскохозяйственных культур. |
Women are also increasingly employed in the production of non-traditional export crops. |
Помимо этого, постоянно расширяется участие женщин в производстве нетрадиционных экспортных культур. |
The shift in production towards cash crops from household subsistence production is one of the defining characteristics of commercialization in agriculture. |
Переход от натурального хозяйства для нужд семьи к производству товарных культур - одна из отличительных особенностей коммерциализации в сельском хозяйстве. |
A variety of crops were sprayed with the agrochemicals. |
Была произведена обработка агрохимикатами посевов различных культур. |
Farmers now have to shift from subsistence agricultural production to the growing of cash and export crops. |
Обстоятельства вынуждают фермеров переходить от натурального хозяйства к выращиванию товарных и экспортных культур. |
They also seized agricultural crops estimated at hundreds of thousands of tons. |
Они также вывезли, по оценкам, сотни тысяч тонн сельскохозяйственных культур. |