Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
For example, biofuels had been successfully produced in Thailand from crops that were surplus to domestic food consumption. Например, в Таиланде биотопливо успешно производится из излишков сельскохозяйственных культур, не используемых для удовлетворения внутренних потребностей в продовольствии.
The soil and climate in many parts of Africa are suitable to producing crops to be used for such energy products. Почва и климат во многих частях Африки вполне подходящие для выращивания культур, используемых в производстве таких энергетических продуктов.
A comment was made regarding linkages between crops, traditional healing and the health of some population groups. Была отмечена взаимосвязь между выращиванием сельскохозяйственных культур, традиционным врачеванием и состоянием здоровья определенных групп населения.
Forced displacement, disruption of social networks, violence and the imposition of crops for cultivation deplete resources and deteriorate people's health. Принудительные перемещения, разрыв социальных связей, насилие и навязывание сельскохозяйственных культур для культивации истощают ресурсы и ухудшают здоровье людей.
Great efforts had been made to encourage alternative crops for opium growers, in particular for rural women and children. Были предприняты серьезные усилия по поощрению фермеров, в частности сельских женщин и детей, к выращиванию вместо опия других сельскохозяйственных культур.
It will further focus on improvement in production through introduction of new methods of production, and of new crops in areas where cereal crops cannot be grown or where their productivity is low. Оно будет и впредь сосредоточивать внимание на увеличении производства продовольствия посредством внедрения новых методов ведения сельского хозяйства и новых культур в тех районах, где выращивание зерновых невозможно или их урожайность низка.
New crops were being introduced and biotechnology was being used to optimize the value of traditional crops, such as sugar cane and sorghum, now being used in the production of ethanol, a new and renewable source of energy. Внедряются новые сельскохозяйственные культуры, биотехнологии используются для повышения уро-жайности традиционных культур, таких как сахарный тростник и сорго, которые в настоящее время при-меняются для получения этанола, нового возоб-новляемого источника энергии.
Generally speaking, cash crops whose production systems have stabilized and which are concentrated in small areas, in contrast to staple crops cultivated by numerous small farmers throughout the region or the country, lend themselves to insurance on a commercial basis. Говоря в целом, для страхования на коммерческой основе подходят товарные культуры, система возделывания которых носит устойчивый характер и производство которых - в отличие от ведущих культур, возделываемых многочисленными мелкими фермерами, разбросанными по всему региону и стране, - сконцентрировано в небольших районах.
By subsidizing insurance, a country can provide some support for its agricultural policies, and provide incentives to extend the production of a certain staple food crop or of drought-resistant and traditional crops in areas unsuited to other crops. Субсидируя страхование, страна может обеспечить определенную поддержку своей сельскохозяйственной политики, а также стимулы для налаживания производства определенных товарных продовольственных культур или засухостойких и традиционных культур в тех районах, которые непригодны для выращивания других культур.
In terms of crop management, the options include the development and introduction of tolerant/resistant crops, pest and soil studies, better cropping or farming systems, improved irrigation techniques and crop rotation, as well as changes in the timing of planting of crops. Применительно к растениеводству варианты включают выведение и интродукцию устойчивых/выносливых культур, исследования по вредителям и почвам, более эффективные системы возделывания сельскохозяйственных культур и ведения фермерского хозяйства, совершенствование ирригационных технологий и севооборота, а также изменения в посевных сроках.
The local ecological knowledge of indigenous peoples and traditional and local communities is utilized to identify resilient crops and cultivation practices that provide maximum protection against climate change. Местные экологические знания коренных народов и традиционных и местных общин можно использовать для выявления жизнеспособных культур и методов их возделывания, которые гарантируют максимальную защиту от изменения климата.
The final regulatory action relates to trichlorfon and its use as an agricultural pesticide, which was registered for use in aerial parts of a large number of vegetable and field crops. Окончательное регламентационное постановление относится к трихлорфону и его применению в качестве сельскохозяйственного пестицида, который был зарегистрирован для применения для надземных частей большого числа овощных и полевых культур.
An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур.
In the context of food security in developing countries, there may be some scope for obtaining research exemptions on use of proprietary technologies for non-commercial purposes, such as for neglected crops, non-export crops and subsistence farmers. В контексте продовольственной безопасности развивающихся стран могут возникнуть некоторые возможности для изъятий из сферы исследований, касающихся использования патентованных технологий в некоммерческих целях, например для культур, которым уделяется недостаточно внимания, неэкспортных культур и фермеров, ведущих натуральное хозяйство.
Other areas in which FAO is collaborating with AU include integrated natural resources management, desertification and environmental degradation, and institutional capacity-building to address post-harvest losses of essential crops. Другие области сотрудничества ФАО и АС включают комплексное управление природными ресурсами, вопросы опустынивания и деградации окружающей среды и создание институционального потенциала для борьбы с послеуборочными потерями незаменимых сельскохозяйственных культур.
This competition is open to faith-based and indigenous peoples' organizations, with a view to promoting the recuperation of traditional crops and agricultural practices. Эта конкурентная программа открыта для конфессиональных организация и организаций коренных народов в целях содействия возрождению традиционных зерновых культур и сельскохозяйственных методов.
Women's roles usually focus on growing and preparing most of the food consumed and raising small livestock, while men tend to grow mainly field crops for the market. Функции женщин обычно сфокусированы на культивировании сельскохозяйственных культур, приготовлении большей части потребляемой пищи и выращивании мелкого скота, в то время как мужчины, как правило, главным образом работают на полях для реализации урожая на рынке.
Earth observation satellite for surveying crops, forest resources and natural disasters наблюдение Земли в целях съемки зерновых культур, лесных ресурсов и стихийных бедствий
Furthermore, we welcome the proposal of Mr. Arlacchi, Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, to provide social services such as health, education and roads to producers in exchange for abandoning the production of drug crops in favour of other crops. Кроме того, мы одобряем предложение г-на Арлакки, Директора-исполнителя Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, предоставлять производителям в обмен на отказ от культивирования наркотикосодержащих растений в пользу других культур такие социальные услуги, как здравоохранение, просвещение и строительство дорог.
For instance, in many parts of the world, cash crops are considered the domain of men and subsistence crops the domain of women. Например, во многих районах мира возделывание товарных культур является прерогативой мужчин, а нетоварных - прерогативой женщин.
Some crops such as wheat have been studied extensively, whereas the effects of ozone on the yield of other important crops such as sugar beet and grape have attracted only occasional study. Некоторые такие культуры, как пшеница, были основательно изучены, тогда как воздействие озона на урожай таких других важных культур, как сахарная свекла и виноград, исследовалось лишь изредка.
Thus, the aim is to foster and encourage the growing of new crops, such as potatoes and onions, and the development of market garden crops in order to diversify supply and therefore satisfy food and nutritional needs not covered by rice. Программа предусматривает также стимулирование и поощрение производства новых видов продуктов питания, таких, как картофель и лук, развитие производства овощных культур, что позволит диверсифицировать предложение и удовлетворить продовольственные и пищевые потребности, не покрываемые рисом.
The State is promoting technologies to deal with plant diseases and pests in major crops and techniques for keeping fruit and vegetable crops free of toxins, controlling locusts and preventing other sources of biological harm. Государство стимулирует развитие технологий борьбы с заболеваниями и вредителями основных сельскохозяйственных культур, а также методов предотвращения попадания токсинов в свежие фрукты и овощи; в этом контексте оно принимает меры для борьбы с саранчой и другими источниками биологического ущерба.
Countries were asked whether they had national plans or programmes that included alternative development to reduce and eventually eliminate the illicit cultivation of narcotic crops, and, if so, to identify which crops the programmes covered. Странам был задан вопрос, имеются ли у них национальные планы или программы, в том числе в области альтернативного развития, по сокращению и в конечном итоге ликвидации незаконных посевов наркотикосодержащих культур, и если таковые имеются, то какие культуры охватываются этими программами.
Finally, there were initiatives to start large plantations of biofuel crops to ensure a sustainable supply of biofuel oil; a biofuel policy was being drawn up to facilitate the sustainable cultivation of biofuel crops and use of biofuels as a source of renewable energy. Наконец, есть предложения основать крупные плантации биотоп-ливных культур для обеспечения устойчивых по-ставок горюче-смазочных биоматериалов; для содей-ствия устойчивой культивации биотопливных куль-тур и использования биотоплива в качестве возобнов-ляемого источника энергии разрабатывается поли-тика в области биотоплива.