Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
Ground-spraying on broadacre crops is not supported as the risk is unacceptable. наземное опрыскивание крупнопосевных культур также является неоправданным из-за неприемлемо высокого риска;
According to minutes of the meeting of the FDA Board of Directors held on 7 August 2008, the Board approved a resolution to reclassify rubber wood and other tree crops as class D species, with no stumpage fees needing to be paid on such wood products. Согласно протоколу заседания совета директоров УЛХ от 7 августа 2008 года, совет принял решение о переводе древесины каучукового дерева и других древесных культур в категорию «класса D» и о том, что сборы с цены леса на корню за эту древесину не должны взиматься.
The European Union has a very strict system in place that requires all new varieties of agricultural crops to be officially assessed for distinctness, uniformity and stability (DUS) as well as value for cultivation and use (VCU). В Европейском союзе действует весьма строгая система, при которой все новые сорта сельскохозяйственных культур должны проходить официальную оценку для определения их индивидуальности, единообразия и стабильности (ИЕС), а также производственной и потребительской ценности (ППЦ).
From industrial crops you can find average fibrous cotton (first place), valuable tobacco types (second place) and sunflower. Из технических культур традиционно культивируются средневолокнистые сорта хлопчатника (на первом месте), ценные сорта табака (на втором), подсолнечник.
Biohumus is used as the main organic fertilizer when planting and preparing all types of agricultural crops, in forestry, flower growing, during soil reanimation and re-cultivation. Биогумус используется в качестве основного органического удобрения при посадке, подкормке всех видов сельскохозяйственных культур, в лесоводстве, цветоводстве, а также при реанимации и рекультивации почвы.
Increasing the ability of plants to withstand the stresses of high temperatures will improve yields in some regions, and increasing salinity tolerance in crops will allow land that has been stressed by climate change to be more productive. Улучшение способности растений выдерживать высокие температуры позволит повысить урожайность в отдельных регионах, а повышение показателей солеустойчивости сельскохозяйственных культур обеспечит большую продуктивность земельных угодий, подвергшихся негативному воздействию в результате изменения климата.
Environmental audits are likewise encouraged - for crops, for example, with the support of the National Institute of Agronomic Research. Кроме того, в настоящее время поощряется подведение экобалансов при поддержке Национального института агрономических исследований, например в отношении сельскохозяйственных культур.
Three groups of AOT40) correlations were identified for crops on the basis of concentration-based dose-response functions for yield reductions: (a) sensitive; (b) moderately sensitive; and (c) resistant. Определены три группы СКП40 корреляций для сельскохозяйственных культур с учетом рассчитанных на основе концентраций функциональных зависимостей "доза-реакция" применительно к сокращению продуктивности: а) чувствительные; Ь) средней чувствительности; и с) выносливые.
The risk assessment found that the health risk to workers during ground spraying (airblast, electrostatic and boom spraying) of parathion products using prevailing practices in all crops was not supported. Она показала, что риск для здоровья работников при наземном применении препаратов паратиона (путем пневмораспыления, электростатического распыления или штангового опрыскивания) преобладавшими в тот период методами на всех видах культур выходил за рамки допустимого.
Informed selection of crop patterns that accounts for seasonal availability and water productivity responses of crops and crop varieties has become an important element of crop management under drought conditions. Важным элементом эффективного растениеводства в засушливых районах является научно обоснованный подбор сельскохозяйственных культур, учитывающий сезонное наличие воды и ее воздействие на урожайность.
For small grain crops which are to be harvested, the windrow is formed by a swather which both cuts the crop and forms the windrow. Для небольших зерновых культур, которые должны быть собраны, валок формируется косилкой-плющилкой, которая одновременно срезает урожай и формирует валок.
Despite the lack of scientific justification for skepticism about genetically engineered crops - indeed, no cases of harm to humans or disruption to ecosystems have been documented - they have been the most scrutinized foods in human history. Несмотря на отсутствие научного обоснования для скептицизма в отношении генетически модифицированных культур (не зарегистрировано ни одного случая причинения вреда человеку или нарушения экосистем), они являются самыми тщательно исследованными продуктами в человеческой истории.
It led to large-scale land expropriations and failed efforts to force production of export crops, impose military services, restrict the use of the Spanish language, and eliminate traditional customs such as cockfighting. Во время оккупации её проводилось изъятие земель в крупных масштабах, прошли неудачные попытки возделывания и экспорта злаковых культур, введена военная служба, ограничено употребление испанского языка и велась борьба с некоторыми местными традициями, как, например, петушиные бои.
Flooding encompassed 500,000 hectares (1,200,000 acres) of crops; 15,000 homes collapsed or sustained major damage, and economic losses reached ¥5.7 billion (US$850 million). Наводнение охватило 500000 га зерновых культур; 15000 домов были полностью разрушены, либо получили серьёзные повреждения, а экономический ущерб достиг отметки в 5,7 млрд. юаней ($850 млн.).
Sugar production and other agricultural crops such as papaya are still central to the way of life of many rural Corozalenos, but occupations in the tourism industry are slowly becoming more prominent. Производство сахара и других сельскохозяйственных культур, таких как папайя, по-прежнему занимает центральное место в жизни многих коросальцев, преимущественно сельских жителей, но доля занятых в индустрии туризма постепенно становится все более заметной.
Local farmers grow poppies for the production of narcotics and will continue to do so until they are able to ensure sufficient income from substitution crops. Местные крестьяне выращивают мак для производства наркотиков и будут и впредь делать это, до тех пор пока не смогут получать достаточный доход от альтернативных культур.
These attacks, often in the form of artillery shellings of agricultural fields and settlements along the internal frontier, have kept some farmers from their fields and have also destroyed planted crops. Эти нападения, которые зачастую принимают форму артиллерийских обстрелов сельскохозяйственных угодий и поселений, расположенных вдоль внутренней границы, лишают определенную часть фермеров возможности работать на своих полях и приводят к уничтожению посаженных культур.
The income effects on the poor of export liberalization policies have been generally more positive in predominantly agricultural countries and regions where the production of export crops is labour intensive and also dominated by smallholders, as opposed to plantation based. Последствия политики либерализации экспорта для доходов бедных слоев населения в целом были более благоприятными в преимущественно сельскохозяйственных странах и районах, где производство экспортных культур является трудоемким и где доминирующую роль в нем играют не плантационные хозяйства, а мелкие фермеры.
Trees and herbaceous energy crops, on the other hand, are under study as energy feedstock but are starting to be the focus of research into high yielding species for energy production. С другой стороны, проводятся исследования по вопросу об использовании древесины и зеленых энергетических культур в качестве сырья для производства энергии, и им начинают уделять большее внимание как высокоэффективным энергоносителям.
Although training courses originally planned by UNU/INRA were postponed during the year, progress was made in the preparation of training materials for indigenous African good crops and useful plants. Хотя намеченное УООН/ИПРА проведение учебных курсов было перенесено на более позднее время по сравнению с первоначальными сроками, был достигнут прогресс в подготовке учебных материалов по вопросам традиционных африканских продовольственных культур и полезных растений.
In the second half of 1999, a second business plan project, "Alternative development for Meta-Caqueta", started to provide assistance to farmers in the cultivation of legal crops and cattle-breeding. Во втором полугодии 1999 года в рамках плана работы началось осуществление второго проекта под названием "Альтернативное развитие в районе Мета-Какета", который предусматривает оказание помощи фермерам в культивировании законных культур и развитии животноводства.
A strong commitment to using drought-tolerant and/or drought-evading crops such as millet, sorghum, pumpkin, groundnuts, cassava and sweet potatoes, is evident among all communities. Во всех общинах явно наблюдается сильная приверженность к использованию засуховыносливых культур и растений, не выносящих засухи: проса, сорго, тыквы, арахиса, маниока и сладкого картофеля.
Initial activities are under preparation from UNIDO seed money, in the areas of decentralization policy; information management; fostering rural agro-based industries to promote alternatives crops; and in the reinforcement of standardization, metrology and accreditation. Начальные инвестиции ЮНИДО позволили приступить к осуществлению пер-вых мероприятий по вопросам политики в области децентрализации; управления информацией; развития сельских агропромышленных предприятий в целях бо-лее широкого производства альтернативных культур, а также по вопросам стандартизации, метрологии и аккредитации.
Meanwhile, vertical farm experiments - which aim to augment urban food supplies by cultivating crops in skyscraper greenhouses - are proliferating from the American Midwest to Osaka, Japan. Между тем, эксперименты с вертикальными фермами, - которые предназначены для увеличения городских запасов продовольствия путем выращивания сельскохозяйственных культур в теплицах-небоскребах - быстро распространяются с американского Среднего Запада в Осаку, Япония.
Even with 0.6ºC warming, however, Africa and South Asia will experience almost immediate reductions in the viability of many crops and, eventually, increased vulnerability to infectious disease. Однако из-за потепления даже на 0,6ºC Африка и Южная Азия испытают почти мгновенное ухудшение выживаемости многих зерновых культур и, в конечном итоге, увеличение их восприимчивости к инфекционным заболеваниям.