However, in this pursuit we must not limit research into the legitimate uses of narcotic drug crops. |
Однако при этом мы не должны ограничивать исследования, касающиеся законного использования наркотикосодержащих культур. |
They also face the constant threat of forced eradication of their crops. |
Кроме того, над ними постоянно витает угроза уничтожения их культур. |
We take pride in the fact that Lebanon has become totally free from the cultivation of narcotic crops. |
Мы гордимся тем, что в Ливане полностью прекращено культивирование наркотикосодержащих культур. |
Crop-substitution programmes could be enhanced by adequate market access for substitute crops and a greater impetus to alternative development. |
Программы замены наркосодержащих культур можно было бы расширить путем обеспечения адекватного доступа замещающих культур на рынки и создания более эффективных стимулов для альтернативного развития. |
Land tenure practices usually ensure male control of activities and the allocation of the best land and agricultural input for export crops. |
Практика владения землей обычно обеспечивает контроль мужчин над деятельностью и распределением наилучших земель и сельскохозяйственных факторов производства для экспортных культур. |
The cost of these crops was deducted when the SGM value was calculated for cattle. |
Стоимость этих культур была вычтена при расчете СВП по крупному рогатому скоту. |
The results of these assessments indicate the current state of crops and possibilities for harvest. |
Результаты оценок позволяют судить о текущем состоянии культур и возможном урожае. |
For example, the Sindh Rural Women's Uplift Group in Pakistan reported on their efforts to produce fruit crops without using artificial fertilizers or pesticides. |
Например, действующая в Пакистане Группа содействия улучшению положения женщин в сельских районах Синдх представила информацию о своей деятельности по выращиванию плодовых культур без использования искусственных удобрений или пестицидов. |
The sunk costs of investments for tree and other perennial plantation crops are another factor which weaken the supply response to price changes. |
Неокупаемость издержек, связанных с вложениями капитала в выращивание деревьев и других многолетних культур, выступает еще одним фактором, ослабляющим реакцию предложения на изменение в ценах. |
In this regard, efforts made by countries aimed at eradicating illicit narcotic crops are recognized. |
В этой связи с удовлетворением отмечаются усилия, предпринимаемые странами в целях ликвидации незаконных наркотических культур. |
It had also caused serious losses of agricultural production of food and cash crops. |
Причинен также серьезный ущерб сельскому хозяйству - производству продовольственных и экспортных культур. |
Contribution to the UNDP programme for extension of crops |
Взнос на цели осуществления программы ПРООН по расширению масштабов возделывания зерновых культур |
Therefore, the scenario analysis presented below is restricted to the critical levels for crops and natural vegetation. |
Вследствие этого охват нижеприводимого анализа сценария ограничивается критическими уровнями для сельскохозяйственных культур и естественной растительности. |
In drug-producing countries, it works with Governments and rural communities to facilitate a transition to legal alternative crops and promotes sustainable agro-industrial sectors. |
В странах, где производятся наркотики, она работает с правительствами и сельским населением над содействием переходу к выращиванию других, законных культур и поощряет развитие устойчивых агропромышленных секторов. |
In the countries of origin we can only expect farmers to stop growing narcotics crops if we offer them viable alternatives. |
В странах происхождения наркотиков мы можем ожидать от фермеров прекращения выращивания наркосодержащих культур только в том случае, если мы предложим им жизнеспособные альтернативы. |
The representative of Mexico made a proposal on the issues of alternative development programmes and eradication of illicit narcotic crops. |
Представитель Мексики внес предложение по вопросам, касающимся программ альтернативного развития и искоренения незаконных наркотикосодержащих культур. |
To improve relative efficiencies, land use strata should be subdivided into areas with similar association of the different crops. |
Для повышения относительной эффективности группы землепользования необходимо распределить по районам с аналогичным соотношением различных культур. |
This can happen for minor crops concentrated in small areas. |
Это может произойти в случае концентрации второстепенных культур в небольших районах. |
UNDCP was invited to continue to play an active role in developing programmes to eliminate the illicit cultivation of narcotic crops. |
ЮНДКП было предложено и далее играть активную роль в разработке программ по искоренению неза-конного культивирования наркотикосодержащих культур. |
Similarly, alternative development should be seen as an essential tool for reducing poverty and eliminating the illicit cultivation of narcotic crops. |
Аналогичным образом, альтернативное развитие будет рассматриваться в качестве важнейшего средства сокращения масштабов нищеты и ликвидации незаконного выращивания наркотических культур. |
The "Green Revolution" has produced a number of better quality seeds for important commercial crops. |
Благодаря "зеленой революции" был получен ряд высококачественных семян важных товарных культур. |
The small-scale cultivation of tree crops can contribute to sustainable agriculture and poverty alleviation. |
Устойчивому развитию сельского хозяйства и смягчению остроты проблемы нищеты может способствовать мелкомасштабное возделывание древесных культур. |
Its development is based on cash crops such as cacao, which is grown by village planters on small-scale family plantations. |
Ее развитие зависит от таких товарных культур, как какао, выращиваемых сельскими жителями на небольших семейных плантациях. |
Second, local production was promoted through new projects that were aimed at growing crops that traditionally have been imported. |
Во-вторых, развитию местного производства содействуют по линии новых проектов, нацеленных на выращивание культур, которые традиционно были одной из статей импорта. |
Diagnostic kits to identify such crops are in use in at least one of these countries. |
Диагностические наборы для установления таких культур применяются по крайней мере в одной из этих стран. |