Depends on the insurance value of agricultural plants, the future crops cost. |
Устанавливается на основании страховой стоимости сельскохозяйственных культур, - стоимости будущего урожая. |
Water from the Orkhon River serves to irrigate crops on the large plain east of the town. |
Вода из реки Орхон служит для орошения сельскохозяйственных культур на большой равнине к востоку от города. |
The purpose is to raise food crop production to the level of importance given to cash crops in most national agriculture policies. |
Задача состоит в том, чтобы повысить производительность продовольственных культур в такой степени, чтобы это соответствовало значению, придаваемому товарным культурам в сельскохозяйственной политике большинства стран. |
Insurance schemes for the subsistence sector usually cover one or two crops only. |
Системы страхования натурального сектора обычно распространяются только на один или два вида культур. |
Initially a few selected crops acknowledged to be profitable may be insured. |
На первых порах можно было бы страховать ряд отдельных сельскохозяйственных культур, которые признаются выгодными. |
Certain traditional crops (grapes, citrus fruits, olives and fruits) tend to decline. |
Наблюдается тенденция к сокращению производства некоторых видов традиционных культур (виноград, цитрусовые, оливки и фрукты). |
Examples of this type include data on production and prices of major crops. |
Примерами такого типа являются данные о производстве основных культур и ценах на них. |
Likewise, use of green manure and cover crops in Central America and Brazil has transformed farming practices in recent years. |
Также использование сидерата и покровных культур в Центральной Америке и Бразилии за последние годы изменили методы ведения сельского хозяйства. |
Detailed studies are being carried out in many countries, which will give a clearer picture of the availability of land for energy crops. |
Во многих странах проводятся обстоятельные исследования, которые дадут более точную картину в отношении наличия земли для энергетических культур. |
It also introduces improved farming systems and provides training in the cultivation of legal crops. |
Она также способствует внедрению более совершенных систем земледелия и организует обучение по выращиванию незапрещенных культур. |
In some countries, regrettably, agricultural producers have switched to growing highly lucrative crops for the illegal production of narcotics. |
В некоторых странах, к сожалению, сельскохозяйственные производители перешли к выращиванию высокодоходных культур для незаконного производства наркотиков. |
UNDCP should endeavour to improve cooperation with Latin American laboratories with a view to guaranteeing the environmental safety of the chemicals used to eradicate drug crops. |
МПКНСООН должна попытаться улучшить сотрудничество с латиноамериканскими лабораториями в целях обеспечения экологической безопасности химикатов, используемых для ликвидации наркотических культур. |
The eradication of illicit cultivation should be offset by the introduction of substitute crops and follow-up support. |
Уничтожение незаконных плантаций должно сопровождаться внедрением замещающих культур и мерами поддержки на последующих этапах. |
The eradication of illegal crops should supplement those efforts. |
Уничтожение незаконных культур должно дополнять эти усилия. |
A witness described the regulations governing the planting of crops: |
Один из свидетелей описывал положения, регулирующие посев сельскохозяйственных культур, следующим образом: |
Let us say we would want to introduce new varieties of crops, which have to be imported. |
Предположим, мы хотим внедрить новые сорта культур, которые необходимо импортировать. |
Since the beginning of the twentieth century, approximately 75 per cent of the genetic diversity of agricultural crops had been lost. |
З. С начала ХХ века потеряно около 75 процентов генетического разнообразия сельскохозяйственных культур. |
The development of agricultural crops and animal breeds through genetic improvement could play a significant role in increasing food production. |
Важную роль в увеличении производства продовольствия могло бы играть выведение сельскохозяйственных культур и пород скота с помощью генетических изменений. |
Maize, rice and other summer crops have been distributed on a lesser scale. |
В меньших масштабах осуществлялось распределение кукурузы, риса и других летних культур. |
Primary exports are lobsters, fish and livestock, with principal crops including peas, sweet potatoes, okra and corn. |
Основными статьями экспорта являются омары, рыба и продукция животноводства, а к числу основных культур относятся горох, батат, гомбо и кукуруза. |
Despite severe natural disasters in some parts of the country, we have still managed to gather a bumper harvest of summer crops this year. |
Несмотря на жестокие стихийные бедствия в некоторых частях страны, мы по-прежнему сумели собрать в этом году рекордный урожай летних культур. |
Material and financial losses in connection with certain crops in the 1994 season are shown in table 2. |
Данные о материальном и финансовом ущербе с разбивкой по определенным видам культур в сезоне 1994 года приводятся в таблице 2. |
Many farmers have diversified their production from basic crops and are now producing vegetables and fruit. |
Многие фермеры, диверсифицируя свое производство, перешли от выращивания исключительно основных культур к производству также овощей и фруктов. |
However, water reaching around 1,500 mg of chloride can be used only to irrigate certain crops, like dates for instance. |
Но вода с содержанием хлора приблизительно 1500 мг может использоваться только для полива некоторых видов культур, как, например, фиников. |
FAO's work on crop potential also identifies those crops that could be produced differentially well in each agro-ecological zone. |
В работе ФАО о возможностях выращивания культур определены также те культуры, которые могут иметь относительно более высокую урожайность для каждой агроэкологической зоны. |