Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
Importing countries can diversify agricultural production by promoting agro-forestry, alternative crops and animal products with added value, and promote rural non-farm economic activities providing other employment opportunities. Страны-импортеры могут диверсифицировать сельскохозяйственное производство путем стимулирования агролесомелиорации, возделывания альтернативных культур и переработки продуктов животноводства, а также стимулировать несельскохозяйственную экономическую деятельность в сельских районах, обеспечивающую дополнительные возможности для занятости.
Other development partners could support the replication of NERICA in other subregions and offer tax incentives to firms undertaking research in other staple crops. Другие партнеры по процессу развития могли бы содействовать осуществлению программы НЕРИКА в других субрегионах и предоставить налоговые льготы фирмам, осуществляющим исследования, касающиеся других основных культур.
The issue of pest and disease resistance in crops is, therefore, of crucial significance to African farmers. Поэтому для африканских фермеров решающее значение имеет вопрос обеспечения устойчивости культур к вредителям и болезням.
There are concerns about the success of national agricultural systems in the development of crops suitable for fragile soils. Существует некоторая озабоченность в отношении наличия у национальных сельскохозяйственных систем возможности успешно обеспечить создание культур, которые можно выращивать на неустойчивых почвах.
Establishment of the yields of the most important crops took place within the context of the AMA inspection activities. Определение урожайности по большинству важнейших культур происходило в рамках инспекционной деятельности АМА.
These notes are used for the purchase of commercial crops, primarily coffee. Эти банкноты используются для закупки товарных культур, главным образом кофе.
Under the scientific support programme, objective methods will also be provided for assessing the yield of illicit narcotic crops. В рамках программы научной поддержки будут также предоставлены объективные методы оценки урожайности незаконных наркотикосодержащих культур.
Genetically modified crops could end either hunger or humanity, depending on how they are developed. Выведение наследственно измененных культур может привести к ликвидации либо голода, либо человечества, в зависимости от того, какие методы будут при этом использоваться.
There is a need at both the national and international levels to stimulate research and development for non-export staple crops. И на национальном, и на международном уровнях необходимо поощрять исследования и разработки в области ведущих неэкспортных культур.
Promoting cash crops for export as a means of earning foreign currency has a variety of effects on women's lives. Стимулирование производства экспортных культур в качестве средства получения валютных поступлений широко и по-разному отражается на жизни женщин.
In many cases the introduction of cash crops brings about changes in technology, and/or land reforms. Во многих случаях внедрение таких культур связано с изменениями технологии производства и/или земельными реформами.
The wide range of crops cultivated in all districts reflects the subsistence nature of the agricultural economy. Широкое разнообразие культур, возделываемых во всех округах, свидетельствует о нетоварном характере сельского хозяйства.
In September 1997, the new Executive Director decided to formulate a global strategy to eliminate the illicit cultivation of drug crops. В сентябре 1997 года новый Директор-исполнитель принял решение разработать глобальную стратегию ликвидации незаконных посевов наркосодержащих культур.
Some African countries are in the process of producing GM, or transgenic crops. В настоящее время в некоторых африканских странах ведутся работы по производству генетически измененных или трансгенных сельскохозяйственных культур.
The Commission on Narcotic Drugs considered the question of poverty eradication in conjunction with alternative development programmes to the illicit cultivation of drug crops. Комиссия по наркотическим средствам рассмотрела вопрос искоренения нищеты в связи с программами альтернативного развития, направленных на сокращение масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур.
She participates essentially in the growing of subsistence crops. В основном они участвуют в возделывании продовольственных культур.
The otherwise normal random sample survey of crops on arable land was dropped. От обычных выборочных обследований культур, возделываемых на пахотных землях, отказались.
For ozone, critical levels for crops have been mapped and World Health Organization health guidelines assessed. Что касается озона, то была составлена карта критических уровней для сельскохозяйственных культур и проведена оценка руководящих принципов Всемирной организации здравоохранения, касающихся здоровья населения.
This objective implies the choice of crops to be recommended. Решение этих задач требует выбора адекватных культур.
In many villages with streams running through them, women grow vegetables exclusively for sale as cash crops. Во многих деревнях, через которые протекают реки, женщины занимаются выращиванием овощных культур, предназначенных исключительно для продажи.
Several States reported on their efforts to secure financial resources for the eradication of illicit narcotic crops and for alternative development programmes. Несколько государств сообщили о своих усилиях по обеспечению финансовых ресурсов в целях искоренения запрещенных наркотикосодержащих культур и осуществления программ альтернативного развития.
Most of these countries, therefore, pursue diversification strategies of their export crops. Поэтому большинство из этих стран осуществляют стратегии диверсификации своих экспортных культур.
It includes several ecological zones, which helps in diversifying agricultural activity, and hence the number of crops. Наличие нескольких географических зон позволяет диверсифицировать сельскохозяйственное производство и возделывать целый ряд сельскохозяйственных культур.
I also remain concerned at the adverse environmental effects that the cultivation of drug crops, the processing of narcotics and forced eradication efforts have had. Я также по-прежнему озабочен негативными экологическими последствиями выращивания наркотических культур, переработки наркотиков и насильственного искоренения этих культур.
Illicit cultivation of narcotic crops puts parts of the rural population into an extremely precarious and insecure situation. Незаконное культивирование наркотикосодержащих культур ста-вит определенные слои сельского населения в исключительно неустойчивые и нестабильные условия.