The maximum parathion concentration in working strength spray was 0.05% in horticultural crops and 0.088% in field crops. |
Максимальная рабочая концентрация паратиона в распыляемых составах равнялась 0,05% для садоводческих и 0,088% для полевых культур. |
Although tobacco is still an important cash crop, vegetables and fruit crops are favoured as the best cash crops suited to prevailing small-scale farming. |
Хотя табак по-прежнему является одной из наиболее рентабельных культур, предпочтение отдается выращиванию овощей и фруктов, поскольку они являются наиболее доходными культурами в условиях преобладания мелких фермерских хозяйств. |
So far, however, progress has been rather slow even for the crops that research has concentrated on, let alone for African foods crops. |
Однако пока в этой области не достигнуто серьезного прогресса, даже в отношении таких сельскохозяйственных культур, на которых были сосредоточены научные исследования, не говоря уже о продовольственных культурах, выращиваемых в Африке. |
Local biodiversity may be used to improve crops, or to provide new crops |
Возможность использования местного биоразнообразия в целях повышения урожайности или селекции новых культур |
Japan provided experts on alternative crops to Myanmar and financial assistance for the introduction of alternative development crops to Myanmar, Peru and Thailand. |
Япония предоставила услуги экспертов по альтернативным культурам Мьянме, а финансовую помощь в целях внедрения альтернативных культур - Мьянме, Перу и Таиланду. |
In collaboration with international organizations and donor States, the Government is improving and developing the marketing systems for crops and establishing markets and local road networks to facilitate the transport of crops to distribution centres. |
В сотрудничестве с международными организациями и государствами-донорами правительство совершенствует и развивает систему реализации сельскохозяйственных культур и создает рынки и сети местных дорог для облегчения транспортировки сельскохозяйственной продукции в центры распределения. |
No-till farming consists of planting new crops over dead leaves and vegetation left after harvesting prior crops; this technique helps avoid soil loss from erosion. |
Нулевая обработка почвы заключается в посадке новых сельскохозяйственных культур на опавшие листья и растительность, оставшуюся после уборки урожая; этот метод позволяет избежать потери почвы в результате эрозии. |
According to experts, international trade provided opportunities for growing more profitable crops, thus facilitating the switch from staple agriculture to cash crops. |
По утверждению экспертов, международная торговля обеспечивает возможности для выращивания более прибыльных культур и тем самым облегчает переключение с натурального сельского хозяйства на товарное производство. |
Endosulfan is used on a very wide range of crops. Major crops to which it is applied include soy, cotton, rice, and tea. |
Эндосульфан используют для защиты весьма большого числа культур, из которых основными являются соя, хлопок, рис и чай. |
Production of high-value crops, in addition to secondary crops, continues to hold poverty-reduction potential, taking into primary consideration household food security and environmental sustainability. |
Производство высокоценностных сельскохозяйственных культур, помимо вторичных культур, по-прежнему несет в себе возможности для сокращения нищеты с учетом в первую очередь аспектов продовольственной безопасности домашних хозяйств и экологической устойчивости. |
Objective: Evaluation of the effects of air pollutants and other stresses on agricultural crops, identification of realistic dose/response relationships for a range of economically important crops and evaluation of the possible use of the agricultural crops as effective indicators of the potential for damage to natural ecosystems. |
Задача: Оценка воздействия загрязнителей воздуха и других стрессов на сельскохозяйственные культуры, определение фактической зависимости доза/реакция для целого ряда экономически важных культур и изучение возможного использования сельскохозяйственных культур в качестве эффективных показателей возможности нанесения ущерба природным экосистемам. |
Diversification of the possible sources of bioenergy is needed through strong primary research on new energy crops, new energy-specific varieties of existing crops, increased production efficiency, improved processing techniques and crops that yield both high energy content and high quality by-products. |
Необходима диверсификация возможных источников биоэнергии посредством активного базового исследования новых энергоносных культур, новых энергетически конкретных видов существующих культур, повышения производственной эффективности, более совершенных методов переработки и видов культур, которые имеют как высокий энергетический кпд, так и высококачественные побочные продукты. |
In South America and parts of the Caribbean and Central America, crops vary based on the options and variability of crops chosen by indigenous peoples. |
В Южной Америке, отдельных районах Карибского бассейна и Центральной Америке урожай определяется имеющимися вариантами и разнообразием культур, которые выбрали для себя коренные народы. |
A fourth project was able to revitalize interest in developing traditional crops that had almost become extinct in a certain region owing to competition from commercial crops. |
При помощи четвертого проекта в одной местности удалось возродить интерес к культивации традиционных сельскохозяйственных культур, которые были практически утрачены ввиду конкуренции со стороны товарных культур. |
The water required to grow various plant crops ranges from 400 to 2000 liters of water per kilo of crops. |
При выращивании сельскохозяйственных культур требуется 400 - 2000 литров воды, для получения 1 кг урожая. |
Intensification of agricultural production in marginal land through a switch from field crops to tree crops will at the same time amount to reforestation. |
Интенсификация сельского хозяйства на маргинальных землях путем перехода от возделывания полевых культур к возделыванию культур, произрастающих на деревьях, в то же время приведет и к лесовосстановлению. |
It is well known that the type of farming that is economically and ecologically sustainable on marginal land consists of intensive cultivation of tree and bush crops, and not field crops. |
Хорошо известно, что устойчивый с экономической и экологической точек зрения метод ведения сельского хозяйства на маргинальных землях заключается в интенсивном выращивании деревьев и кустарников, а не полевых культур. |
With regard to the illicit cultivation of drug crops, we stress the necessity of continuing the support of the United Nations funding for alternative crops, which has great importance in this area of activities. |
Что касается незаконного культивирования наркотикосодержащих культур, то мы подчеркиваем необходимость продолжения поддержки со стороны Организации Объединенных Наций в финансировании замены альтернативными культурами, что имеет огромное значение в этой области деятельности. |
They should seek to promote judicial cooperation, to strengthen the fight against money laundering and to develop viable alternatives in order to eliminate the planting of drug crops by promoting replacement crops. |
Они должны стремиться содействовать сотрудничеству в судебной области, укреплять борьбу против отмывания денег и развивать жизнеспособные варианты сельскохозяйственных культур, которые можно выращивать вместо наркотикосодержащих. |
Welcoming the efforts deployed by countries with illicit drug crops to reduce and even eradicate such crops, |
приветствуя усилия, прилагаемые государст-вами, в которых осуществляется незаконное культи-вирование наркотикосодержащих растений, с целью сокращения и даже ликвидации посевов таких культур, |
Doses of slurry, calculated to match the nutrient requirement of crops, can be added to irrigation water to be applied onto grassland or growing crops on arable land. |
Навозную жижу, доза которой рассчитывается в соответствии с питательными потребностями растений, можно добавлять в поливную воду для орошения лугопастбищных угодий или растущих культур на пахотных землях. |
Although Ecuador had successfully switched over to alternative crops, it wished to encourage the production of other legal export crops, a process which would be furthered by open international trade policies. |
Хотя Эквадор успешно осуществил переход к выращиванию альтернативных сельскохозяйственных культур, он стремится поощрять производство других законных экспортных культур, и этому процессу способствовала бы политика открытой международной торговли. |
In the field of agriculture, the Committee noted that microgravity research was of great importance in breeding varieties of crops such as rice and oil crops with increased yield and vitamin content. |
В области сельского хозяйства Комитет отметил, что исследования в условиях микрогравитации имеют чрезвычайно важное значение для выведения различных сортов сельскохозяйственных культур, таких как рис и масличные культуры, отличающиеся повышенными урожайностью и содержанием витаминов. |
The most widely grown crops globally include soybeans, maize, cotton and canola, which, together, account for more than 90 per cent of the area planted with transgenic crops. |
К числу наиболее широко выращиваемых культур во всем мире относятся соя, маис, хлопок и канола, на которые приходится более 90 процентов угодий, отведенных под трансгенные культуры. |
In such cases, income from biofuel crops will be wholly additional without any cost in terms of forgone production of other crops. |
В подобных случаях доходы от производства таких культур носят полностью дополнительный характер без каких-либо издержек с точки зрения отказа от производства других сельскохозяйственных культур. |