Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
Chemical, biological and cultural alternatives for crops in India Химические, биологические и агротехнические альтернативы для культур, выращиваемых в Индии
It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. По оценкам, от уничтожения сельскохозяйственных культур могли пострадать примерно 500000 находящихся в уязвимом положении домашних хозяйств.
Governments in developing countries have also been pressed to promote the production of export crops. В развивающихся странах правительства также оказались вынуждены уделять преимущественное внимание выращиванию сельскохозяйственных культур на экспорт.
In addition, the firm's representatives should explain well in advance how crops are graded. Кроме того, представители фирмы должны заблаговременно пояснять, как определяется сорт сельскохозяйственных культур.
Some countries are also seeking new land to plant crops to meet their own food needs. Некоторые страны также изыскивают возможности для введения в оборот новых земель в целях выращивания культур, предназначенных для удовлетворения своих продовольственных потребностей.
Urban and peri-urban horticulture is the cultivation of a wide range of crops within cities and towns and in the surrounding areas. Городское и пригородное садоводство - это выращивание широкого ассортимента культур в городах и в прилегающих районах.
Such alternatives can be enhanced if the authorities clearly stress that the cultivation of illicit drug crops is a serious crime. Такие альтернативы могут быть расширены, если власти четко обозначат, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих культур является серьезным преступлением.
Given that decreased biodiversity results in less resistant crops and loss of ecosystem services, pest infestations and weather variability increase agricultural stresses. Поскольку с уменьшением биологического разнообразия снижается устойчивость культур и утрачиваются экосистемные услуги, нашествия вредителей и изменчивость погодных условий усиливают кризисные явления в сельском хозяйстве.
Incorporation of solid manure is not possible for grassland and arable crops after sowing. Внесение твердого навоза для пастбищных и возделываемых культур после посева невозможно.
It was used on a wide range of crops. Они использовались для защиты широкого ряда сельскохозяйственных культур.
Major crops to which it was applied were soy, cotton, rice and tea. Он применялся, главным образом, для защиты таких культур, как соя, хлопчатник, рис и чай.
Historically, the Jamaican economy was primarily based on agriculture and was dependent on a few staple crops. Исторически сложилось так, что экономика Ямайки была в основном ориентирована на сельское хозяйство и зависела от нескольких основных культур.
Water harvesting in dryland areas allows for the cultivation of formerly abandoned and degraded lands, and improves the water productivity of crops. Системы сбора дождевой воды в засушливых районах позволяют культивировать ранее заброшенные или деградировавшие земли и повышают урожайность культур.
Agroforestry or comparable techniques such as the use of leguminous-cover crops to fix nitrogen also have a huge potential. Агролесоводство или сопоставимые методы, такие, как использование покровных насаждений бобовых культур для улавливания азота, также обладают колоссальным потенциалом.
Diversifying agricultural activities, integrating livestock production and promoting high-value crops and products were priority areas to improve rural living standards. Диверсификация сельскохозяйственной деятельности, укрупнение производства животноводческой продукции и развитие высокотоварных культур и продукции являются приоритетными направлениями в повышении уровня жизни на селе.
It involved sustained alternative development programmes for people who cultivated such crops and overall economic development of the relevant regions. Сюда относятся программы устойчивого альтернативного развития для людей, занимающихся выращиванием таких культур, а также общего экономического развития соответствующих регионов.
Non-tariff barriers such as regulations governing genetically modified crops were likely to continue to restrict access to potential agricultural export markets. Нетарифные барьеры, такие как положения в отношении генетически измененных культур, будут скорее всего и в дальнейшем ограничивать доступ на потенциальные рынки сельскохозяйственного экспорта.
His delegation therefore did not support the proposal for a moratorium on the production of biofuel crops. Поэтому его делегация не поддерживает предложение о моратории на выращивание культур для биотоплива.
Biomass energy can become a major player in the future energy supply and has better environmental credentials than biofuels derived from annual crops. Биомасса как источник энергии в будущем может стать важной статьей энергетического баланса, причем считается, что с экологической точки зрения она является более чистым энергоносителем, чем биотопливо, вырабатываемое из сезонных сельскохозяйственных культур.
For some Mediterranean areas the flux-based methodology may underestimate effects and for crops a modified vapour pressure deficit function may be required. Для ряда средиземноморских районов методология, основанная на потоках, может недооценивать воздействия, и для сельскохозяйственных культур может потребоваться корректировка функции дефицита давления пара.
Table 6 shows the participation of women in agricultural production for different types of crops. В таблице 6 показывается участие женщин в сельскохозяйственном производстве различных видов растительных культур.
Some speakers reported on alternative development initiatives for the reduction of illicit drug crops in their countries. Некоторые ораторы сообщили об инициативах в области альтернативного развития, направленных на сокращение возделывания запрещенных культур в их странах.
Most women farmers work on subsistence crops in household plots or on small farms. Большинство женщин-фермеров занимаются выращиванием типичных для натурального хозяйства культур на домашних участках или на мелких фермах.
Concerning supply, Lebanon implemented long-term programmes to eliminate illicit drug crops. В отношении поставок Ливан осуществляет долгосрочные программы по уничтожению незаконных посевов наркотических культур.
Production capacity of ethanol fuel derived from crops was 1.02 million tons. Мощности по производству топливного этанола из сельскохозяйственных культур составляли 1,02 млн. тонн.