Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
Development of the model AGROMET for harvest forecasts by quality assessment, in relation with other models, and by increasing its period and the number of crops covered. Совершенствование модели АГРОМЕТ для прогнозирования производства продукции растениеводства за счет оценки качества в увязке с другими моделями и увеличения обследуемого периода и числа охватываемых культур.
Magnetically treating the edible portion of the harvest increases the viability, yield and quality of crops and also extends the storage life thereof without loss of quality. Благодаря магнитной обработке свежевымолоченной продуктивной части урожая повышаются всхожесть, урожайность и качество сельскохозяйственных культур, а также продолжительность их хранения без потери качества.
The use of multipurpose trees and crops for the production of medicines and food of high nutritive value, based on traditional knowledge, should be promoted. Следует поощрять, опираясь на традиционные знания, разведение отличающихся разнообразными полезными свойствами деревьев и культур для производства лекарств и продуктов питания повышенной питательной ценности.
Moreover, there is a project for integrated rural development and for alternatives to drug-producing crops in the Baalbek/al - Hermel region in collaboration with the Lebanese government and United Nations Organizations. Также разработан проект комплексного развития сельских районов и выращивания альтернативных культур вместо наркосодержащих растений; проект осуществляется в районе Баальбек/Эль-Хирмиль правительством Ливана в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
The distribution of oil-bearing crops, meanwhile, is beginning to take shape as rapeseed in the Yangzi River Basin, peanuts in the Huang-Huai-Hai Plains and soy in the north-east. Наряду с этим начинает оформляться особая структура распределения масличных культур: рапс - в бассейне реки Янцзы, арахис - на равнинах Хуан-Хуай-Хай, соя - на северо-востоке страны.
As an incentive for her outstanding work, she was granted easy-instalment access to a tractor by the Agricultural Bank of Sudan, which helped her to develop her crops and her investment. В качестве поощрения за ее прекрасную работу Сельскохозяйственный банк Судана предоставил ей трактор на условиях простой рассрочки, что помогло ей увеличить объемы возделываемых ею культур и ее инвестиции.
As the nutrient proprieties of the digestate are better characterized than unprocessed manures, it may be matched more closely to the nutrient requirements of crops. Поскольку по сравнению с необработанным навозом питательные свойства органического остатка известны лучше, его можно более точно подобрать с учетом потребностей культур в питательных веществах.
Promotion of the use, based on traditional knowledge, of multi-purpose trees and crops for the production of medicines and food of high nutritive value (Beijing); с) поощряется основанное на традиционных знаниях использование многоцелевых деревьев и культур для производства лекарств и высокопитательного продовольствия (Пекин);
Moreover, studies and research had been conducted on the possibility of using yakon (a root vegetable) and jathropha (a plant, the seeds of which contain an oil that can be used for making biodiesel) as substitute crops. Кроме того, проведены исследования и изучена возможность использования якона (корнеплод) и джатрофы (растение, семена которого содержат масло, пригодное для производства биодизельного топлива) в качестве культур, заменяющих каннабис.
The areas it identified as of high priority in the farming sector were the promotion of food security, the revival of export crops and the preservation of the productive base through improved management of natural resources. В сельскохозяйственном секторе направления, определенные в качестве приоритетных в ПДСХР-1, охватывают обеспечение продовольственной безопасности, стимулирование возделывания экспортных культур и укрепление производственной базы за счет оптимального освоения природных ресурсов.
It provides guidance to settled farming families on the laying in and development of crops and pasturage, warehousing and marketing, animal husbandry and the introduction of new technologies, as well as encouraging settlers to organize themselves. В рамках этого проекта переселенным семьям фермеров оказывается консультативная помощь по вопросам посева культур и сохранения урожая, выпаса скота, складирования и сбыта продукции, скотоводства и использования новых технологий.
In the United States, the 2002 Farm Bill recently authorized the spending of US$ 180 billion to be paid out over a 10-year period as "emergency measures", mainly in support of staple cereal crops. В Японии ставка тарифа на импортируемый сверх квот рис в 1999 году составляла 491%8. в качестве "чрезвычайной меры", направленной на поддержку производства главным образом основных зерновых культур.
In Western Africa, cereal production was mixed because of a long dry-spell in the middle of 1997, harming crops in the Gambia, Mauritania and Senegal. В Западной Африке производство зерновых культур было неоднородным, поскольку продолжительная засуха в середине 1997 года вызвала неурожай в Гамбии, Мавритании и Сенегале.
There has been a substantial reduction in hectares where coca is grown, and we are committed to pursuing this task until those crops are completely eradicated. Налицо значительное сокращение площадей возделывания коки, и мы твердо намерены решать эту задачу до тех пор, пока посадки этих культур не будут полностью ликвидированы.
The agriculture practised in the peasant sector is traditional, based on shifting crops using the slash-and-burn systems, crop association and long fallow periods. Крестьянский сектор использует традиционные методы ведения сельского хозяйства, основанные на кочующем подзольном земледелии, совмещении культур и длительном выдерживании под паром старых участков.
Soil testing and improved timing of fertilizer application, as well as the use of cover crops and reduced tillage, have also been found useful for this purpose. Было установлено, что анализ почв и оптимизация сроков внесения удобрений, а также использование запашных культур и уменьшение вспашки почвы также содействуют выполнению этой задачи.
Conversely, the marketing costs that emerge when the commercialization of export crops requires intermediaries can lead to lower participation of farmers in export cropping. И напротив, затраты, связанные с привлечением коммерческих посредников для реализации экспортных культур, обусловливали уменьшения числа фермеров, участвующих в их производстве.
Surely, it is preferable for international trading regimes to carve out exceptions and export preferences for what are essentially de minimus producers of legitimate agricultural goods, than it is to force them to choose between unemployment and the production of illicit cash crops. Конечно, международным торговым режимам предпочтительнее добиваться исключений и экспортных преференций для производителей, как правило, законных сельскохозяйственных товаров, чем вынуждать их делать выбор между безработицей и производством незаконных товарных культур.
Chlordane, in conjunction with heptachlor, was at one time widely used as a pesticide for the control of insects on various types of agricultural crops and other vegetation. В свое время хлордан вместе с гептахлором широко применялся в качестве пестицида для борьбы с насекомыми на разных видах сельскохозяйственных культур и других растениях.
A decrease in production is explained by the reduction of the world's cotton-growing area, due to increased competition from other crops, in particular maize and soybean. Снижение производства хлопка в мире объясняется сокращением посевных площадей под этой культурой под влиянием обостряющейся конкуренции со стороны других культур, в частности кукурузы и сои.
Mr. Mohadji (Comoros) said that his country had been endeavouring since the 1980s to promote industrialization with a view to diversifying its sources of revenue and employment, which had traditionally been restricted to the growing of cash crops such as vanilla, ylang-ylang and cloves. Г-н Мохаджи (Коморские Острова) говорит, что его страна с 1980-х годов стремится создавать благоприятные условия для индустриализации в целях диверсификации своих источников дохода и занятости, которые традиционно сводились к выра-щиванию таких товарных культур, как ваниль, иланг-иланг и гвоздика.
To raise the living standards of nationals living in border areas, numerous development projects had been conducted since 1992, including one for opium poppy growers to switch to alternative cash crops. Для повышения уровня жизни населения, проживающего в приграничных областях, начиная с 1992 года были осуществлены многочисленные проекты в области развития, включая проект, позволяющий крестьянам, выращивавшим ранее опийный мак, перейти на производство альтернативных товарных культур.
The international community should support developing countries' efforts to mitigate climate change by contributing to the Green Climate Fund, and helping to develop drought-resistant and short-term seasonal crops, irrigation infrastructure and water-conserving techniques. Международному сообществу следует, в целях поддержки усилий развивающихся стран по смягчению последствий изменения климата, вносить взносы в Зеленый климатический фонд и оказывать содействие в выведении засухоустойчивых сортов и краткосрочных сезонных культур, строительстве ирригационных систем и разработке водосберегающих методов ведения хозяйства.
So all the grasses, which means all of the cereal crops, and most of the trees have wind-borne pollen. Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
In semi-arid areas in India, where water is scarce, farmers took the decision to grow fruits instead of water-consuming cereal crops and to measure rainwater on a daily basis. В полузасушливых районах Индии, где ощущается дефицит водных ресурсов, фермеры приняли решение вместо потребляющих большое количество воды зерновых культур выращивать фрукты и ежедневно производить замеры дождевых вод.