| Group 012: Growing of perennial crops | Группа 012: выращивание многолетних культур; |
| It was noted that free-trade agreements were useful tools in marketing substitute crops; | Было отмечено, что полезным средством обеспечения сбыта альтернативных культур являются соглашения о свободной торговле; |
| Ensure that women have access to land (farm land for horticultural & forage crops production); | обеспечить доступ женщин к земле (сельскохозяйственным угодьям для садоводства и выращивания кормовых культур); |
| Seeds for the next planting of crops; | семена, необходимые для очередного посева сельскохозяйственных культур; |
| And he described the diversity within crops - all the different kinds of wheat and rice and such - as a genetic resource. | И в ней он объяснял разнообразие культур - всех различных видов пшеницы, риса, и.т.п. - как генетический ресурс. |
| Measures taken to promote the level of production of agricultural crops and foodstuffs | Меры, принятые для повышения уровня производства сельскохозяйственных культур и продуктов питания |
| Diversification and intensification of food and plantation crops | Диверсификация и интенсификация пищевых и плантационных культур |
| This could improve the transfer of technologies for sustainable practices, high yielding agricultural crops and efficient processing technologies. | Они могли бы также способствовать повышению эффективности передачи технологий, связанных с применением рациональных практических методов, высокоурожайных сельскохозяйственных культур и действенных методов обработки. |
| Africa region TPN 3 Rational use of rangelands and promotion of fodder crops development | ТПС З "Рациональное использование пастбищных угодий и развитие производства кормовых культур" для Африканского региона |
| In most disasters, the bulk of the immediate damage comes from destroyed assets, such as buildings, infrastructure, inventories and crops. | В большинстве случаев при возникновении бедствия основной непосредственный ущерб обусловлен уничтожением имущества, например зданий, инфраструктуры, товарно-материальных запасов и сельскохозяйственных культур. |
| Field-based evidence is available for ozone impacts on crops in Greece and Slovenia, with many crop species showing visible leaf injury in Greece. | Есть данные полевых исследований по воздействию озона на сельскохозяйственные культуры в Греции и Словении; в Греции у многочисленных видов сельскохозяйственных культур выявили заметные повреждения листьев. |
| Ammonia emissions from standing crops and residues were considered, and it was concluded that discussion with the modelling community was needed. | Был рассмотрен вопрос о выбросах аммиака от культур на корню и их остатков и сделан вывод о необходимости проведения обсуждения с сообществом специалистов по моделированию. |
| The new crop flux approach provides an estimation of the worst case for damage to crops with adequate water supply either rain-fed or irrigated. | Новый подход на основе потока позволяет произвести оценку наихудшего случая повреждения сельскохозяйственных культур при достаточном дождевом или искусственном орошении. |
| The initial focus of AMIS is on four crops that are particularly important in international food markets, namely, wheat, maize, rice and soybeans. | На первоначальном этапе в центре внимания АМИС находятся четыре разновидности культур, которые имеют особое значение для международных рынков продовольствия, а именно: пшеница, кукуруза, рис и соевые бобы. |
| (e) Take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; | ё) принимать во внимание необходимость содействия диверсификации законно возделываемых культур и разрешенной экономической деятельности, осуществляемой при реализации программ альтернативного развития; |
| Speakers reiterated the importance of the principle of common and shared responsibility and acknowledged that alternative development was a key element in reducing the supply of illicit drug crops. | Выступавшие вновь отметили важность принципа общей и совместной ответственности и признали, что альтернативное развитие является ключевым элементом сокращения предложения запрещенных наркосодержащих культур. |
| Have made sufficient agricultural investments in perennial crops; | вложить определенные инвестиции в выращивание многолетних сельскохозяйственных культур; |
| (c) Loss of vitality and economic values of forests and crops due to ozone; | с) утрата жизнеспособности и экономической стоимости лесов и сельскохозяйственных культур, вызываемая воздействием озона; |
| (a) Coordination of socio-economic and policy research on secondary crops; | а) координации социально-экономических и директивных исследований в отношении вспомогательных сельскохозяйственных культур; |
| Others noted that such schemes have been used successfully for such "traditional" crops such as cocoa, coffee, cotton, maize and vegetable oils. | Другие же отмечали, что подобные схемы с успехом использовались в случае таких "традиционных" сельскохозяйственных культур, как какао, кофе, хлопок, кукуруза и растительные масла. |
| Change in the pattern of the main agricultural crops sown on irrigated land between 1992 and 2001; | Динамика структуры посевов основных сельскохозяйственных культур на орошаемых землях за период с 1992 по 2001 гг.; |
| In other instances, as family members fall ill, households shift from multi-cropping systems that include cash crops, to less labour-intensive subsistence farming, jeopardizing their food security. | В других случаях домашние хозяйства, имеющие больных членов семьи, переходят от систем возделывания нескольких культур, в том числе товарных, к менее трудоемкому натуральному хозяйству, что ставит под угрозу их продовольственную безопасность. |
| We must also encourage the promotion of alternative crops as well as cooperation between Afghanistan and its neighbours aimed at creating a security zone along its borders. | Важно также поощрять производство альтернативных культур, а также развитие сотрудничества между Афганистаном и соседними странами в целях создания зоны безопасности вдоль границ. |
| Growing grain crops (wheat and barley); | Выращивание зерновых культур (пшеницы и ячменя). |
| Low productivity of licit agricultural crops, insufficient infrastructure and lack of access to technology, credits and markets all inhibit the generation of licit income beyond subsistence levels. | Низкая урожайность разрешенных к возделыванию сельскохозяйственных культур, неразвитая инфраструктура и отсутствие доступа к технологиям, кредитам и рынкам не позволяют получать доход выше прожиточного минимума законным путем. |