The UNODC Illicit Crop Monitoring Programme assists the international community and Governments concerned in monitoring the extent and evolution of the illicit cultivation of narcotic crops. |
В рамках своей Программы мониторинга запрещенных культур Управление оказывает содействие международному сообществу и заинтересованным правительствам в наблюдении за масштабами незаконного культивирования наркотикосодержащих культур и тенденциями в этой области. |
During 1998 and 1999, the area planted increased by about 20,000 ha, mainly with grains, potatoes, white beans and fodder crops. |
В 1998 и 1999 годах посевные площади увеличились почти на 20000 га, главным образом за счет посевов зерновых, картофеля, фасоли и фуражных культур. |
Besides commercial fertilizers and food waste, biogas plants increasingly process energy crops such as cereals, maize (whole plants) and grass. |
Биогазовые установки во все более широких масштабах производят энергию не только из коммерческих удобрений и пищевых отходов, но и из таких энергетических культур, как злаковые, кукуруза (цельные растения) и трава. |
Further to its 2003 expert consultation on the environmental effects of genetically modified crops, FAO has received requests from Member States for assistance in building or strengthening national biosafety systems. |
После опубликования в 2003 году заключения экспертов об экологических последствиях генетически измененных культур, ФАО получает просьбы от государств-членов о предоставлении помощи в создании или укреплении национальных систем биологической безопасности. |
This Office is visionary in promoting programmes of alternative crops in support of programmes for the complete eradication of illicit drugs. |
Это Управление также проявляет крайнюю дальновидность, содействуя осуществлению программ выращивания альтернативных культур в целях поддержания программ, ориентированных на полное искоренение незаконного оборота наркотиков. |
We are assisting smallholder and peasant farmers to increase their productivity in food and cash crops by providing cheap fertilizers and high-quality farm inputs. |
Мы помогаем мелким фермерам и крестьянам повышать производительность труда в выращивании продовольственных культур и товарных культур путем предоставления им дешевых удобрений и высококачественных фермерских средств производства. |
What fund-raising mechanisms are institutionalized or planned regularly for alternative development and/or other ways of eradicating illicit drug crops? |
Какие механизмы мобилизации средств действуют на постоянной основе или регулярно создаются в целях альтернативного развития и/или уничтожения незаконных наркотикосодержащих культур иным способом? |
b) Programmes to eradicate illicit narcotic crops Yes No |
Ь) программ искоренения незаконных наркотикосодержащих культур |
The variety of landform and climate gives Malawi the ability to grow a wide range of crops numbering more than 20. |
Разнообразие рельефа и климата создает возможность выращивать в Малави большое число сельскохозяйственных культур: более 20 культур. |
Sri Lanka, which had relied on export crops in the past, was now seeking to develop a competitive manufacturing sector. |
Шри - Ланка, которая в прошлом в основном занималась экспортом сельскохозяйственных культур, в настоящее время пытается создать конкуренто-способный обрабатывающий сектор. |
Other options include reuse of treated waste water and use of brackish waters for appropriate crops and reducing leakage from water conveyance systems. |
Другими возможными вариантами могут быть повторное использование очищенных сточных вод и использование солоноватых вод для полива соответствующих зерновых культур, а также уменьшение протечек в системах водоснабжения. |
The utilization of set-aside and underutilized land by the agricultural sector has been shown to increase employment potential by 1 person per 20 hectares dedicated to energy crops. |
Как было показано, использование резервных и в недостаточной степени эксплуатируемых земель сельскохозяйственным сектором может повысить потенциал занятости на одного человека на 20 гектаров, используемых для выращивания энергетических культур. |
These include the time needed for the new product to bear fruit, particularly in the case of tree crops, and the lack of bridging finance for that period. |
К ним относятся такие факторы, как время, требующееся для того, чтобы новый продукт принес свои плоды, в частности в случае многолетних культур, а также отсутствие промежуточного финансирования на этот период. |
Those attempts in fact encouraged the cultivation of illegal crops and put more money in the hands of criminals and drug traffickers. |
Эти попытки в действительности поддерживают производство незаконных сельскохозяйственных культур и способствуют поступлению более значительных денежных средств в руки преступников и незаконных торговцев наркотиками. |
With the necessary action to mitigate risks, GMO crops are a potential opportunity for developing countries, particularly those with a food deficit. |
При условии принятия необходимых мер для смягчения рисков использование генетически измененных сельскохозяйственных культур открывает потенциальные возможности для развивающихся стран, особенно стран с нехваткой продовольствия. |
He made several trips to Singapore, Java, and Hawaii in order to study coffee cultivation and other crops for the purpose of introducing them to the Philippines. |
Он также совершил несколько поездок на Сингапур, Гавайи и остров Ява с целью изучения выращивания кофе и других культур для внедрения на Филиппинах. |
How is important the monitoring of the phytosanitary state of crops in the system of defense? |
Какова роль мониторинга фитосанитарного состояния культур в системе защиты? |
Karpatian honey the structure, flavouring and medical properties favourably differs from the honey collected from commercial crops in polluted territories... Read more... |
Карпатский мед своим составом, вкусовыми и лечебными свойствами выгодно отличается от меда, собранного с технических культур на загрязненных территориях... Читать полностью... |
In the early 19th century, two new cash crops, coffee and cocoa, were introduced. |
В начале XIX века началось возделывание двух новых товарных культур - кофе и какао. |
Archdeacon Campbell had been known as a priest at Cairns church who experimented with bringing different agricultural crops to the Cairns region. |
Архидиакон был известен как священник в церкви Кэрнса, который экспериментировал с доставкой различных сельскохозяйственных культур в регион Кэрнса. |
In order to maintain grain independence and ensure food security, however, the Chinese government has enforced policies that encourage grain production at the expense of more-profitable crops. |
Однако, чтобы сохранить независимый доход зерна и обеспечить продовольственную безопасность, китайское правительство применяет политику, которая стимулирует производство зерна за счет более прибыльных культур. |
We develop, produce and install internal transport systems for an incredible variety of crops: pot plants, cut flowers, flower bulbs and trees. |
Мы разрабатываем, производим и устанавливаем внутренние транспортные системы для широчайшего ассортимента сельскохозяйственных культур: комнатных растений, срезанных цветов, цветочных луковиц и деревьев. |
Genetically modified (GM) maize was one of the 26 GM crops grown commercially in 2016. |
Генетически модифицированная (ГМ) кукуруза в 2009 году стала одной из ГМ культур, которые выращивают в мире в коммерческих целях. |
assistance in alternative development programs for farmers dependent on drug crops |
помощь в осуществлении альтернативных программ развития фермеров, зависящих от наркосодержащих культур |
Training courses or leaflets on management of new crops or farm inputs were organized to equip farmers with wide options for solving production problems. |
Учебные курсы или брошюры по вопросам использования новых сельскохозяйственных культур или участия ферм предназначались для предоставления фермерам широких возможностей при решении производственных проблем. |