Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
In areas prone to drought, farmers could benefit from the introduction of drought-resistant crops. В районах, подверженных воздействию засухи, фермеры могут прибегать к внедрению устойчивых к засухе культур.
For example, the substitution of opium cultivation for alternative crops. Например, важно заменять производство опиума выращиванием альтернативных культур.
The increased salinity has destroyed many of our traditional pulaka pit gardens and is forcing us to adopt more salt-resistant crops. Растущее засоление почвы разрушает наши традиционные сады из пулаки и вынуждает нас заниматься выращиванием более устойчивых к соли культур.
In developing countries between the 1960s and 1980s, yields of the main cereal crops increased by 3 to 6 per cent per year. В период 1960-1980-х годов в развивающихся странах урожайность основных зерновых культур увеличивалась ежегодно на 3-6%.
Priority should be accorded to domestic use; other priorities should include livestock and perennial crops. Приоритетное внимание следует уделять домашнему потреблению, при этом к числу других приоритетов относится удовлетворение потребностей, связанных с животноводством и выращиванием многолетних культур.
In addition, the project took away what little income the people had had from their lands and crops. Кроме того, проект отнял у людей те небольшие возможности для поддержания своего существования, которыми они располагали, в том числе их земли и урожаи сельскохозяйственных культур.
Agricultural modernization has caused the widespread introduction of commercial crops for export based on the intensive use of modern agrochemical inputs. ЗЗ. Модернизация сельского хозяйства привела к широкому использованию коммерческих видов сельскохозяйственных культур, производимых на экспорт на основе интенсивного использования современных агрохимических вводимых факторов.
This, combined with strengthening trends to use crops for non-food purposes, will further increase the imperative to raise agricultural productivity. По этой причине, а также с учетом набирающих силу тенденций к использованию сельскохозяйственных культур в непродовольственных целях необходимость повышения продуктивности сельского хозяйства будет становиться еще более настоятельной.
C. Improved crops have long helped improve agricultural productivity С. Улучшение сельскохозяйственных культур с давних пор способствовало повышению продуктивности сельского хозяйства
The nutrient needs of crops outstrip the availability of organic materials in many places. Во многих районах потребности сельскохозяйственных культур в питательных веществах превышают имеющиеся запасы органических веществ.
Other concerns relating to the use of genetically modified crops by small-scale farm holdings in developing countries must be addressed. Необходимо также снять и другие обеспокоенности в связи с использованием мелкими фермерами в развивающихся странах генетически модифицированных сельскохозяйственных культур.
It was also used as an insecticide on crops, including tobacco and cotton. Он также использовался в качестве инсектицида для обработки сельскохозяйственных культур, включая табак и хлопок.
Stock at risk estimates were available for crops; Подготовлены оценки объектов, подверженных риску, для сельскохозяйственных культур;
Furthermore, it appears that in some instances crops are being deliberately destroyed by nomadic groups and their livestock. Кроме того, в ряде случаев группы кочевников и их скот, судя по всему, преднамеренно уничтожали посевы сельскохозяйственных культур.
In addition, genetic diversity within crops is decreasing. Кроме того, уменьшается генетическое разнообразие внутри различных сельскохозяйственных культур.
Performance in the rubber, coconut, minor export crops and livestock sectors were on par with expectations. Производство каучука, кокосовых орехов, второстепенных экспортных культур и продукции животноводства было на уровне прогнозов.
However, rural women devote themselves largely to informal commerce and growing subsistence crops and they are therefore particularly subject to economic insecurity. Сельские женщины занимаются главным образом мелкой торговлей и выращиванием продовольственных культур, и поэтому их экономическое положение нестабильно.
The regional action programme for desertification control has identified networked activities aimed both at the management of rangelands and at the development of forage crops. В региональной программе действий по борьбе с опустыниванием определены сетевые мероприятия, связанные как с управлением пастбищными угодиями, так и с развитием производства кормовых культур.
Policies on the growing of genetically modified crops demonstrate a degree of caution. Стратегии в области выращивания генетически измененных культур осуществляются с особой осторожностью.
The compost and organic matter in the pits absorb excess water and act as a form of storage for the planted crops. Компост и органические вещества в выемках поглощают лишнюю воду и становятся своего рода хранилищем воды для посаженных культур.
Corn, soy, the crops at the very foundation of our food economy. Кукурузы, сои - основных культур пищевой экономики.
The strategy analyzes the current situation and challenges of the agricultural sector and specifies strategies for the sector's components (orchard crops, field crops, livestock and water resources). Стратегия содержит анализ текущей ситуации и проблем в сельскохозяйственном секторе и определяет стратегии для секторальных составляющих (садовых культур, полевых культур, домашнего скотоводства и обеспечения водными ресурсами).
For 1995, the NSI is planning to carry out several sample surveys on: sown land and crops; agricultural employment; production of main crops and costs; and livestock. В 1995 году НСИ планирует провести ряд выборочных обследований: посевных площадей и культур; занятости в сельском хозяйстве; производства и себестоимости основных культур, поголовья скота.
However, private domestic and foreign investment in cash crops has been significant. Вместе с тем частные отечественные и иностранные инвестиции в производство товарных сельскохозяйственных культур весьма значительны.
Low-interest loans had been provided to help farmers grow crops and sell them at reasonable prices. Для оказания фермерам помощи в возделывании сельскохозяйственных культур и продаже урожая по разумным ценам им предоставляются льготные ссуды.