Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
Although Ecuador had successfully switched over to alternative crops, it wished to encourage the production of other legal export crops, a process which would be furthered by open international trade policies. Хотя Эквадор успешно осуществил переход к выращиванию альтернативных сельскохозяйственных культур, он стремится поощрять производство других законных экспортных культур, и этому процессу способствовала бы политика открытой международной торговли.
The country's poverty-reduction strategy focused, inter alia, on efficient and equitable delivery of public resources, equitable agricultural expansion - including food security and alternative crops - and informal and self-employment issues. Стратегия сокращения масштабов нищеты в стране, в частности, сосредоточена на эффективном и справедливом распределении государственных ресурсов, расширении сельскохозяйственного производства на справедливой основе - включая вопросы продовольственной безопасности и альтернативных сельскохозяйственных культур - и вопросах неформальной и самостоятельной занятости.
Agricultural research in Romania developed mainly through the Agronomical Research Institute (founded 1927), and post-World War II through its successor, the Research Institute for Cereals and Industrial Crops. Сельскохозяйственные исследования в Румынии развивались в основном за счет Агрономического Научно-исследовательского института (основан в 1927), и после Второй мировой войны через своего преемника, Научно-исследовательского института зерновых и технических культур.
Leguminous and non-leguminous crops are commonly inter-cropped. В широких масштабах применяется практика совместного возделывания бобовых и небобовых культур.
CRSP research is targeted at a number of crops and agricultural areas which are highly important to basic food security and the productive agriculture sectors of developing countries. Исследовательская деятельность по линии этих программ акцентируется на ряде сельскохозяйственных культур и районов, имеющих очень важное значение для обеспечения продовольственной безопасности и повышения продуктивности сельскохозяйственных секторов в развивающихся странах.
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
In the fall we harvest our summer crops. Осень мы собираем урожай наших летних зерновых.
Some crops such as wheat have been studied extensively, whereas the effects of ozone on the yield of other important crops such as sugar beet and grape have attracted only occasional study. Некоторые такие культуры, как пшеница, были основательно изучены, тогда как воздействие озона на урожай таких других важных культур, как сахарная свекла и виноград, исследовалось лишь изредка.
Settlers destroyed crops on a plot of land in the district of Qalqiliya. (Al-Quds, 16/11/1993) Поселенцы уничтожили урожай на участке земли в районе Калкилия (Аль-Кудс, 16/11/93).
For small grain crops which are to be harvested, the windrow is formed by a swather which both cuts the crop and forms the windrow. Для небольших зерновых культур, которые должны быть собраны, валок формируется косилкой-плющилкой, которая одновременно срезает урожай и формирует валок.
The most important and direct impact of drought is on crop yields, planted acreage, and, in certain cases, the acreage of export crops. Наиболее серьезное и непосредственное воздействие засуха оказывает на урожай зерновых, посевные площади и, в частности, площади под посевами экспортных культур[199].
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
The fertilizer shortage is the main constraint so far affecting prospects for the main season cereal crops. Нехватка удобрений пока является главной проблемой, отрицательно влияющей на перспективы урожая зерновых в основной сезон.
Loss or destruction of standing grain crops: Потеря или уничтожение урожая зерновых на корню
Since the cooperative farms sell the food surplus to the State, please explain how the State is helping farmers when the crops are insufficient because of natural disasters such as drought or floods. В связи с тем, что кооперативные фермы продают избытки продовольствия государству, просьба пояснить, каким образом государство помогает фермерам в случае плохого урожая в результате стихийных бедствий, таких, как засуха или наводнение.
Attacks on livelihoods can be direct, such as the destruction of fruit trees and crops. Нападения в целях уничтожения источников средств к существованию могут быть прямыми - например уничтожение фруктовых деревьев и урожая.
Besides, this year budget considers to give some subsides to pay the parts of insurance payments during the crops insurance at the rate of 1.9 milliard rubbles. Кроме того, бюджет этого года предусматривает выделение субсидий на уплату части страхового взноса при страховании урожая сельскохозяйственных культур в размере 1,9 миллиарда рублей.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
It affects mainly agricultural crops, forest, grasslands and the ecological environment. Засуха затрагивает главным образом сельскохозяйственные культуры, леса, лугопастбищные угодья и экологическую среду.
They cultivate, harvest, milk the animals and process the crops. они возделывают сельскохозяйственные культуры, осуществляют сбор и обработку урожая, доят сельскохозяйственных животных;
For example, IAS 41, Agriculture, is based on the fair value approach presuming that fair values are available for various biological assets such as plants, crops and living animals. Так, например, МСБУ 41 "Сельское хозяйство" предусматривает метод, основанный на определении справедливой стоимости, при котором предполагается, что справедливая стоимость различных биологических активов, таких, как растения, сельскохозяйственные культуры и живые животные, известна.
The construction of the separation wall had further darkened that already gloomy picture; it had caused the destruction of homes, closure of businesses and enterprises, destruction of crops, and annexation of water resources and fertile agricultural land. Эта мрачная картина стала еще более ужасающей после начала строительства разделительной стены, в результате которого были снесены жилища, ликвидированы торговля и производство, уничтожены сельскохозяйственные культуры, захвачены водные ресурсы и аннексированы плодородные земли.
C. Crops and grain inventories С. Сельскохозяйственные культуры и запасы зерновых
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
And farmers could protect their crops that they want to sell to Whole Foods because our photons are 100 percent organic. И фермеры могут защитить свои посевы, чтобы продать их в Whole Foods, потому что наши фотоны 100% чисты и экологичны.
The Panel recommends that individuals, in particular farmers, religious groups and companies whose properties, livestock and crops were damaged, looted or expropriated by the Burundian, Rwandan or Ugandan armed forces and their allies should be compensated by the States concerned. Группа рекомендует обязать соответствующие государства выплатить компенсацию физическим лицам, в частности фермерам, религиозным группам и компаниям, имущество, скот и посевы которых пострадали, были расхищены или экспроприированы вооруженными силами Бурунди, Руанды или Уганды и их союзниками.
6.7 The United Nations force is prohibited from attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuff, crops, livestock and drinking-water installations and supplies. 6.7 Силам Организации Объединенных Наций запрещается подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как продукты питания, посевы, скот и сооружения для снабжения питьевой водой и запасы последней.
She claimed that the spirits had told her that the Xhosa people should destroy their crops and kill their cattle, the source of their wealth as well as food. Она утверждала, что духи сказали ей, что коса должны уничтожить их посевы и убить свой скот - источник их богатства и пищи.
In the first half of January 1997, outbreaks of the same insect were spotted in municipalities south of Havana Province, bordering Matanzas, affecting corn, beans, pumpkins, cucumbers and other crops. В первой половине января 1997 года очаги заражения теми же самыми насекомыми были обнаружены в муниципальных округах к югу от провинции Гавана, на границе с провинцией Матансас, причем пострадали посевы кукурузы, бобовых, тыквы, огурцов и других сельскохозяйственных культур.
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
Other main cash crops grown are tea, coffee and sugar. Распространенными товарными культурами являются чай, кофе и сахарный тростник.
Taiwan's main crops are rice, sugar cane, fruits (many of them tropical), and vegetables. Основными культурами Тайваня являются рис, сахарный тростник, фрукты (многие из них тропические) и овощи.
Denmark also indicated that the emissions from crops and conservation of straw were new sources that were identified after the 1999 Gothenburg Protocol was adopted and therefore these should be considered as unknown sources. Дания также указала, что выбросы, производимые сельскохозяйственными культурами и заложенной на хранение соломой, являются новыми источниками, которые были выявлены после принятия в 1999 году Гётеборгского протокола, и поэтому их следует считать неизвестными источниками.
Now how can this help us? Well, it has been calculated that if we were to remove bats from the equation, we're going to have to then use insecticides to remove all those pest insects that feed on our agricultural crops. Как это может помочь нам? Было подсчитано, что если бы мы убрали летучих мышей из общего уравнения баланса, нам бы пришлось применять инсектициды для устранения всех насекомых-вредителей, питающихся нашими сельскохозяйственными культурами.
More attention is paid to crops, usually grown by men, that are slated for export, and less attention is paid to crops grown by women that are slated for local consumption, even though local produce is essential to food security and hunger eradication. Предназначенные для экспорта сельскохозяйственные культуры, как правило производимые мужчинами, получают приоритет над выращенными женщинами культурами, предназначенными для местного потребления, хотя местная продукция составляет основу для продовольственной безопасности и ликвидации голода.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
Closures and destruction of crops have devastated the agricultural sector. Закрытие территорий и уничтожение посевов нанесло колоссальный ущерб сельскохозяйственному сектору.
Countries were asked whether they had national plans or programmes that included alternative development to reduce and eventually eliminate the illicit cultivation of narcotic crops, and, if so, to identify which crops the programmes covered. Странам был задан вопрос, имеются ли у них национальные планы или программы, в том числе в области альтернативного развития, по сокращению и в конечном итоге ликвидации незаконных посевов наркотикосодержащих культур, и если таковые имеются, то какие культуры охватываются этими программами.
If considered necessary, Member States with illicit drug crop cultivation should present national plans to potential donors, including bilateral and multilateral donors such as the World Bank and relevant regional banks, and should request assistance to support their efforts to eliminate illicit drug crops. В случае необходимости государствам-членам, в которых незаконно культивируются наркотикосодержащие культуры, следует представлять свои национальные планы потенциальным донорам, включая таких двусторонних и многосторонних доноров, как Всемирный банк и соответствующие региональные банки, и заручиться их помощью и поддержкой своих усилий по ликвидации незаконных посевов наркотикосодержащих культур.
Calls upon States to consider increasing efforts to eradicate illegal crops from which narcotics are obtained and to take full advantage of the efforts of the United Nations International Drug Control Programme to develop environmentally safe eradication methods; призывает государства рассмотреть вопрос об активизации своих усилий по уничтожению посевов противозаконных культур, из которых получают наркотики, и в полной мере пользоваться результатами деятельности Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях разработки экологически безопасных методов уничтожения посевов;
Multi-date satellite imagery of crops is used in conjunction with other information, for example, meteorological and soil data, to develop models for forecasting yield several weeks before harvesting. Повторные спутниковые изображения посевов в сочетании с другой информацией, например с метеорологическими данными и данными о состоянии почвы, позволяют разрабатывать модели прогнозирования урожайности за несколько недель до уборки.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
A key point is the reference to "major" crops. Ключевым аспектом является привязка к «основным» сельскохозяйственным культурам.
In Kenya, researchers and farmers developed the "push-pull" strategy to control parasitic weeds and insects that damage the crops. В Кении исследователи и фермеры разработали "двухкомпонентную" стратегию борьбы с сорняками и насекомыми, причиняющими вред сельскохозяйственным культурам.
The ICP maintains an emphasis on research and new science to establish an appropriate scientific basis for quantifying ozone effects, particularly damage to crops. МСП по-прежнему делает основной упор на проведение исследований и использование новых научных знаний с целью создания надлежащей научной основы для количественной оценки воздействия озона и, в частности, вреда, причиняемого сельскохозяйственным культурам.
(c) Analyse trends in ICP Crops (Vegetation) data; с) анализ тенденций данных МСП по сельскохозяйственным культурам (растительность);
(b) Validation of flux-based dose-response model, initially using the stomatal conductance measurements to be made by ICP Crops participants during the 1998 growing season; Ь) обоснование модели "доза - ответная реакция", учитывающей параметры потоков, первоначально путем использования результатов измерений устьичной проводимости, которые будут произведены участниками МСП по сельскохозяйственным культурам в течение вегетационного периода 1998 года;
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
On many small-scale farms, cereals are rotated with pulses, root crops and occasionally grass. Во многих небольших фермерских хозяйствах осуществляется ротация злаковых культур, бобовых растений, корнеплодных культур и, время от времени, трав.
The consumption of lead-contaminated crops, plants and fish from lead-contaminated streams poses a serious threat to human health. Потребление загрязненных свинцом растений и рыбы из загрязненных им водотоков приводит к серьезным нарушениям здоровья.
The role of scientific advancement in addressing food security and environmental protection through research in the adaptive characteristics of dryland plants and crops is of critical importance. Исключительно важную роль научный прогресс играет в решении проблем продовольственной безопасности и охраны окружающей среды за счет исследования адаптивных особенностей растений и культур засушливых районов.
Crops and cattle started to be domesticated almost simultaneously in the Middle East in the eighth millennium BCE. В восьмом тысячелетии до н.э. на Ближнем Востоке практически одновременно начался процесс окультуривания растений и одомашнивания животных.
The Centre for Field and Garden Crops studies cultivation techniques, strains of plants, medical agricultural, agro-technical methods and biotechnology. Центр по полевым и садовым культурам изучает различные методы культивации, разновидности растений, сельскохозяйственные и агротехнические методы и вопросы биотехнологии.
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
Such weapons also destroy fields, crops and sources of income for a whole generation. Применение таких видов оружия также чревато уничтожением полей, урожаев и источников дохода для целого поколения.
The violence is causing terrible human casualties and violations of the right to food, including the pillaging of crops, food and livestock, destruction of water points, the forced displacement of people from their lands and the disruption of food assistance. Насилие является причиной гибели многих людей и приводит к нарушениям права на питание, включая разграбление урожаев и запасов продовольствия, угон скота, уничтожение источников воды, принудительное перемещение людей с их земель и перебои с поставками продовольственной помощи.
But providing information about the numbers of children who were killed and wounded or died of malnutrition and disease, or about the destruction of crops and the heavy toll on children, described only one part of a larger phenomenon. Вместе с тем данные о раненых или убитых, о болезнях и недоедании, уничтожении урожаев и серьезных последствиях этих явлений для детей - это только часть более крупной проблемы.
Most activities related to healthy crops and good yields depend on timely availability of weather and soil data. Большинство видов деятельности, связанных с благополучным состоянием сельскохозяйственных культур и получения хороших урожаев, зависит от своевременного предоставления данных о состоянии погоды и почвы.
In this context the meeting notes with concern the loss of agricultural crops at the profit of other economic activities and which contribute to land degradation. В этом контексте участники Совещания с обеспокоенностью отмечают потери урожаев сельскохозяйственных культур из-за осуществления других видов экономической деятельности, что может способствовать деградации земель.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
The effects occur via soils and plants or due to direct deposition on crops. Воздействие РЬ проявляется через почву и растения или в виде прямого осаждения на сельскохозяйственных культурах.
The workshop noted the usefulness of GPS for building a georeferenced database of coffee plantations and other crops for surveillance purposes. Участники практикума отметили полезность применения GPS для создания базы геореференцированных данных о кофейных плантациях и других сельскохозяйственных культурах в целях определения урожайности.
Since the cyclones also had an impact on crops, increasing the likelihood of food insecurity in the coming months, the United Nations initiated support to agricultural activities to avoid disruption of the coming crop season. Поскольку циклоны также сказались на сельскохозяйственных культурах, усилив вероятность отсутствия продовольственной безопасности в предстоящие месяцы, Организация Объединенных Наций инициировала оказание поддержки усилиям сельскохозяйственного сектора по недопущению срывов во время приближающегося сезона сбора урожая.
Gaps in activity data still exist in the energy sector, in forestry and changes in land use, in crops cultivated per area, in crop husbandry practices, in livestock numbers and the weight of animals, and in waste composition and amounts generated. По-прежнему существуют пробелы в информации о деятельности в секторе энергетики, секторе лесного хозяйства и изменения землепользования, о выращиваемых сельскохозяйственных культурах на единицу площади, о методах растениеводства, о поголовье скота и весе животных, а также о составе и объеме отходов.
Work will continue on the development dissemination of meta data on crops and livestock which underlies the data disseminated by/ES/ESS Будет продолжена работа по развитию системы распространения метаданных о сельскохозяйственных культурах и поголовье скота, в основе которых лежат данные, публикуемые ФАО на сайте
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
And when they produce their crops, they sell the surplus on marketplaces. И, собрав урожай зерновых, они продают излишек на рынке.
So, maybe spraying DDT on crops is a really bad idea. Возможно, распыление инсектицида ДДТ над полями зерновых - плохая идея.
Assistance in rebuilding and in restoring the transportation, energy and communications infrastructure, as well as resources to compensate for lost crops, will be indispensable. Необходима будет помощь в восстановлении и реконструкции транспортной системы, энергетической инфраструктуры и инфраструктуры связи, а также предоставление средств для компенсации уничтоженных зерновых культур.
(b) UNDP, in collaboration with the appropriate technical agencies and national institutes, should undertake a comprehensive, nation-wide agriculture sector review as early as possible, with a special focus on cereal crops. Ь) ПРООН, в сотрудничестве с соответствующими техническими учреждениями и национальными институтами, должна провести всеобъемлющий общенациональный обзор сектора сельского хозяйства в возможно более короткие сроки с уделением особого внимания выращиванию зерновых культур.
Favourable rains in the winter facilitated the planting of winter cereal and vegetable crops, but the agriculture sector still suffers from the aftermath of two consecutive years of drought. Создавшиеся благодаря зимним дождям благоприятные условия способствовали посадке озимых зерновых культур и овощных культур, однако сельскохозяйственный сектор по-прежнему не может избавиться от последствий засухи, наблюдавшейся два года подряд.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
The Abbies got past us to the crops. Абби пробралИсь к урожаю.
There are credible reports that the nomadic Fulani cattle herdsmen in Ghana are now arming themselves with sophisticated assault rifles to confront local farming communities that have become increasingly impatient with the devastation that roaming cattle cause to their crops. Существуют достоверные сведения о том, что кочевые пастухи скота в Гане в настоящее время вооружены современными боевыми винтовками, с тем чтобы они могли противостоять местным фермерским общинам, которые все более нетерпимо относятся к ущербу, наносимому их урожаю кочующими стадами скота.
The Minister of Agriculture took the initiative of preparing a major report assessing the damage to crops and the agricultural infrastructure and addressed to the multi-donor agricultural impact study mission. Министр сельского хозяйства выступил с инициативой подготовки доклада об оценке ущерба, нанесенного урожаю и сельскохозяйственной инфраструктуре.
Tropical cyclones have also taken their toll on crops during recent years and there remains a heavy reliance on imports to meet demand. В последние годы существенный ущерб урожаю наносили тропические циклоны, поэтому территория по-прежнему в весьма значительной степени зависит от импорта продовольствия.
This actually caused an energy crisis, as a result of which the work of a great number of industrial enterprises was suspended. Almost all winter crops were affected, and severe damage was done to fruit trees, vineyards and the like. Практически создался энергетический кризис, в результате чего приостановлена работа огромного числа промышленных предприятий, практически погиб весь урожай озимых культур, огромный ущерб нанесен и урожаю плодоовощных культур, виноградникам и другим культурам.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
Your crops failed because your strains failed. Ваши зерновые неуродились, потому что ваша земля бесплодна.
Homes and crops have been destroyed, with floodwater lines on buildings measuring up to 10 feet high. Жилые дома разрушены, зерновые культуры уничтожены, здания на 10 футов затоплены водой.
It prohibits the starvation of civilian populations, as well as the destruction of objects indispensable to their survival, such as foodstuffs, agricultural areas, crops, livestock, drinking water installations and irrigation works. Международное гуманитарное право не допускает создания условий, влекущих за собой голодное существование гражданских лиц, а также уничтожение объектов и предметов потребления, необходимых для их выживания, таких, как продовольственные запасы, сельскохозяйственные угодья, зерновые культуры, скот,
They also get free land in between the trees, where they can grow their crops. Они также бесплатно получают участки земли между посадками деревьев, на которых они могут выращивать зерновые.
So we're in the process of helping them design deep-well, low-cost manual pumps in order for these people who have a quarter acre of land to be able to grow crops in the off-season. Мы сейчас помогаем им в проектировании недорогих ручных насосов для глубоких колодцев, чтобы местное население, у которых есть десять соток, могли выращивать зерновые не в сезон.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
Bolivia had implemented an integrated anti-drug policy, including prevention, interdiction, the eradication of surplus coca crops, and alternative development. В Боливии осуществляется комплексная политика в области борьбы с наркотиками, включающая меры как профилактического, так и запретительного характера, уничтожение излишних посадок коки и альтернативное развитие.
Today, more than 80 per cent of such illegal crops have been eradicated. Сегодня ликвидированы более 80 процентов таких незаконных посадок.
The Government was grateful for the support of the international community, including the specialized agencies, especially in the eradication of poppy crops, prosecution of drug traffickers and corrupt officials, and assistance in boosting development throughout Afghanistan. Правительство благодарно за поддержку, оказываемую мировым сообществом, в том числе специализированными учреждениями, особенно в части ликвидации посадок опийного мака, уголовного преследования торговцев наркотиками и коррумпированных чиновников, а также за помощь в ускорении развития на всей территории Афганистана.
If seed potatoes from these crops were amalgamated, then the seed from one origin might perform differently from seed of another origin when planted, resulting in an overall uneven crop performance. Если клубни семенного картофеля из этих посадок будут перемешаны, то характеристики семенного картофеля одного происхождения могут отличаться от характеристик семенного картофеля другого происхождения при посадке, в результате чего выращенные клубни будут в целом весьма неоднородными.
For strawberry runner crops, the Methyl Bromide Technical Options Committee also considered a maximum of 20 g/m2 (200 kg/ha) applicable to meet certification standards for nursery crops in the absence of data from the nominating Party stating that a different rate was necessary. Для посадок клубники Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила считает приемлемой максимальную дозу 20 г/кв.м (200 кг/га), которая достаточна для соответствия стандартам сертификации для питомниковых культур в отсутствие данных от подавшей заявку Стороны с обоснованием более высокой дозы.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...