Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
Liquid biofuels will be dominated by ethanol from sugarcane (Brazil), maize (United States), and a variety of crops in the European Community, the three main production areas. Основным видом жидкого биотоплива будет являться этанол, производимый из сахарного тростника (Бразилия), маиса (Соединенные Штаты) и ряда сельскохозяйственных культур в странах Европейского сообщества, три основных производителя этанола.
Together with chemical plant protection agents, biological pest control has also been widely used on the country's crops and has played a leading role in environmentally safe, integrated plant protection. Наряду с применением химических средств защиты растений, в республике широкое распространение получил биологический способ борьбы с вредителями сельскохозяйственных культур и он занимает лидирующие позиции в развитии этого экологического направления интегрированной защиты растений.
Bioethanol, which can be made from processing maize, sugar cane and beet, wheat, potatoes and a variety of other starch and sugar crops, is widely used in Brazil, the United States of America and parts of Europe. Биоэтанол, который можно получать в результате переработки маиса, сахарного тростника и свеклы, пшеницы, картофеля и различных других крахмалосодержащих и сахарных культур, широко используется в Бразилии, Соединенных Штатах Америки и некоторых частях Европы.
The Government has established a National Institute of Agricultural Research (INIAP) to combat plant diseases that were affecting the country's crops. В связи с фитопатологическими проблемами, осложнявшими возделывание сельскохозяйственных культур, правительство страны создало Национальный институт сельскохозяйственных исследований (ИНИАП), что подтвердило его намерение уделять неусыпное внимание развитию растениеводства и животноводства.
The October 2007 report of the Intergovernmental Panel on Climate Change stressed the problem of increasing deforestation due to the pressure of soybean plantations on other crops and particularly, excessive cattle farming in the Latin America and the Caribbean region. подчеркнута проблема усиления обезлесения в результате вытеснения соевыми культурами других культур и, в частности, чрезмерного скотоводства в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
In South America and parts of the Caribbean and Central America, crops vary based on the options and variability of crops chosen by indigenous peoples. В Южной Америке, отдельных районах Карибского бассейна и Центральной Америке урожай определяется имеющимися вариантами и разнообразием культур, которые выбрали для себя коренные народы.
To this we must add the cyclical damage of the erratic environment that ends life, destroys infrastructure and kills our crops. К этому следует добавить циклично повторяющийся ущерб от неустойчивости погодных условий, из-за чего погибают люди, разрушается инфраструктура и гибнет урожай.
We lost all the crops. No children gained weight for over a year; Мы потеряли весь урожай зерновых, никто из детей в течение года не набрал вес.
In addition to the large number of deaths, the cyclone demolished houses, destroyed standing crops, felled trees and damaged shrimp farms - a chief source of livelihoods in the coastal areas. Циклон не только унес множество жизней, но и разрушил дома, уничтожил неубранный урожай, повалил деревья и нанес ущерб креветочным хозяйствам, которые в прибрежных районах являются основным источником средств к существованию.
Along the roads from Kigali to Byumba or to the Ugandan frontier at Kagitumba, for example, most of the villages are deserted, and the crops are not being harvested. Большинство поселков, расположенных вдоль дорог, ведущих из Кигали в Биумбу или, например, из Кагитумбы в направлении угандийской границы, опустели, и урожай на полях остается неубранным.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
However, the proposed timing (during Ramadan and after the harvesting of crops) hampers the conduct of a credible and independent assessment. Однако предлагаемые сроки (во время Рамадана и после сбора урожая) не дают возможности провести точную и независимую оценку.
All over South India, an age-old ceremony takes place every January a rejoicing in the generosity of nature in the annual harvesting of the crops. Каждый январь по всему югу Индии происходит древнейшая церемония - празднование щедрости природы в ежегодном сборе урожая.
Fifteen farmers' associations received credits to collect and sell their cash crops. Пятнадцать фермерских объединений получили кредиты на сбор урожая и продажу продукции своих рыночных культур.
At present, post-harvest losses claim up to 40 per cent of some crops in sub-Saharan Africa. В настоящее время потери урожая в странах, расположенных к югу от Сахары, составляют, как утверждается, по некоторым культурам до 40 процентов.
Farm work: ploughing, sowing, weeding, harvesting crops for the family's own use and for sale, processing and marketing products; Сельскохозяйственные работы: вспашка, посев, прополка, сбор урожая овощных и других продовольственных культур, переработка сельхозпродуктов и их продажа.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
This allowed crops to be grown without requiring irrigation. Это позволяло выращивать сельскохозяйственные культуры без дополнительной ирригации.
The impact of climate change is already being felt in Africa. Rainfall patterns are changing, crops are wilting and pastoralists spend more time in search of water and grazing grounds. Влияние изменения климата уже ощущается в Африке. Меняется цикличность выпадения осадков, сельскохозяйственные культуры увядают, а скотоводы вынуждены тратить больше времени в поисках воды и пастбищ.
Risks are also lower because biofuel crops such as sugar cane have "dual uses". В данном случае риски являются более низкими также потому, что сельскохозяйственные культуры, предназначенные в качестве сырья для биотоплива, такие, как сахарный тростник, имеют "двойное назначение".
More attention is paid to crops, usually grown by men, that are slated for export, and less attention is paid to crops grown by women that are slated for local consumption, even though local produce is essential to food security and hunger eradication. Предназначенные для экспорта сельскохозяйственные культуры, как правило производимые мужчинами, получают приоритет над выращенными женщинами культурами, предназначенными для местного потребления, хотя местная продукция составляет основу для продовольственной безопасности и ликвидации голода.
The total extent of agricultural land declared to the Commission was in the region of 1.2 million acres. Of this, about 638,000 acres were under the major crops, tea, rubber, coconut and paddy. Общая площадь сельскохозяйственных угодий, зарегистрированных Комиссией, составила порядка 1,2 млн. акров, из которых приблизительно на 638000 акрах возделываются основные сельскохозяйственные культуры, чай, каучук, кокосовый орех и рис. Из общей зарегистрированной площади в
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
These groups also burned people's crops and set fire to houses. Эти группы жгли также посевы жителей и поджигали их дома.
She claimed that the spirits had told her that the Xhosa people should destroy their crops and kill their cattle, the source of their wealth as well as food. Она утверждала, что духи сказали ей, что коса должны уничтожить их посевы и убить свой скот - источник их богатства и пищи.
Crops were destroyed and many people were left homeless. Были уничтожены посевы сельскохозяйственных культур, многие люди остались без крыши над головой.
Surya takes the waste out of the biogas chamber when it's shed the gas, he puts it on his crops. Сурья забирает отходы из камеры с биогазом, когда весь газ выходит, и удобряет свои посевы.
It's incredibly powerful, and it has this dynamic where you have to return at a certain time to water your fake crops, or they wilt. Это невероятно мощная штука, и в ней тоже есть эта динамика, которая вынуждает вас возвращаться в определенное время чтобы полить ваши посевы - псевдо-посевы - иначе они погибнут.
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
The aim was to estimate areas of the main crops. Цель эксперимента заключалась в оценке площадей под основными культурами.
Perennial crops might introduce further complications through the occurrence of memory effects of ozone exposure from one year to another. С многолетними сельскохозяйственными культурами могут быть связаны дополнительные трудности в связи с тем, что для них характерен так называемый "эффект памяти" о воздействии озона в прошлые годы.
The principal crops are cotton, cassava, maize and yams. Основными сельскохозяйственными культурами являются хлопок, кассава, кукуруза и ямс.
Wooded areas include land planted with tree crops, thickets and older stands, and plantations of poplar and other fast-growing trees on woodland. Площади лесопокрытых земель охватывают земли под лесными культурами, зарослями и более старыми лесными насаждениями, а также посадки тополей и других быстрорастущих деревьев на лесных землях.
This may be the result of technical advice provided to developing countries, which often consists of recommending the adoption of UPOV-compliant domestic legislation, without taking into account the specific needs of the countries concerned or, for instance, differentiating between crops. Возможно, это стало результатом проведения с развивающимися странами технических консультаций, в рамках которых нередко рекомендовалось принять внутреннее законодательство, удовлетворяющее требованиям УПОВ, без учета конкретных потребностей соответствующих стран или, в частности, проведения различий между сельскохозяйственными культурами.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
Women combine domestic work as such with tending the crops and the animals. Женщины комбинируют непосредственную работу по дому с обработкой посевов и разведением домашних животных.
Physical destruction includes the destruction of crops by chemical defoliants or the pollution of water reservoirs. Физическое уничтожение подразумевает уничтожение посевов с помощью химических дефолиантов или загрязнение водоемов.
Urban centres were flooded and thousands of acres of crops and agricultural lands were damaged, with major soil erosion in some areas. Городские центры были затоплены, и пострадали тысячи акров посевов и сельскохозяйственных земель, при этом в некоторых районах бедствие вызвало серьезную эрозию почв.
In November the Government agreed temporarily to suspend spraying of illegal crops in areas bordering on Ecuador. В ноябре правительство согласилось временно приостановить обработку незаконных посевов с воздуха в районе границы с Эквадором.
To ensure further positive results, the activities that had been launched should continue, particularly in the forms of assisting countries that endeavoured to eliminate opium poppy cultivation and proposing substitute crops. Для получения положительных результатов, в частности в деле оказания помощи странам, стремящимся к ликвидации посевов опийного мака, и предложения альтернативных культур, необходимо продолжать работу в этом направлении.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
Ozone is an oxidant that damages crops and (semi-)natural vegetation, including trees. Озон является окислителем, который наносит вред сельскохозяйственным культурам и (полу)естественной растительности, включая деревья.
A key point is the reference to "major" crops. Ключевым аспектом является привязка к «основным» сельскохозяйственным культурам.
Literature studies on crops exposed to filtered and non-filtered ambient air indicated, inter alia, that fluxes exceeding the critical level led to reductions in growth and yield in Italy, Spain and Sweden. Результаты отраженных в научно-технической литературе исследований по сельскохозяйственным культурам, подвергавшимся воздействию очищенного и неочищенного окружающего воздуха, свидетельствуют, в частности, о том, что влияние потоков, объем которых превышает критические уровни, приводит к сокращению роста и урожайности в Италии, Испании и Швеции.
Authorized President to temporarily or permanently shut down mining operations that threatened the health of populations, agricultural crops or livestock Наделил президента правом приостанавливать или прекращать деятельность горнодобывающих предприятий, наносящую вред здоровью населения, сельскохозяйственным культурам или животным
NOx and SOx contribute to acid deposition on soil, vegetation and water, as well as causing damage to crops, forests, and fisheries. Окислы азота и серы приводят к загрязнению кислотными осадками почвы, растительности и воды, а также причиняют ущерб сельскохозяйственным культурам, лесам и рыбным ресурсам.
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
The consumption of lead-contaminated crops, plants and fish from lead-contaminated streams poses a serious threat to human health. Потребление зараженных свинцом сельскохозяйственных культур, растений и рыбы из зараженных свинцом стоков представляет собой серьезную угрозу для здоровья человека.
The research centers maintain improved varieties and multiply breeder and pre-basic seeds and seedlings of released varieties of crops, and distribute them to different stakeholders as well. Научно-исследовательские центры выводят улучшенные сорта растений и расширяют номенклатуру селекционных и предбазовых семян и рассады выращиваемых сортов, а также распространяют их среди заинтересованных потребителей.
Critical limits would be split into agricultural and non-agricultural soils, excluding in both cases plants or crops that do not occur in these systems. Будет произведена подразбивка критических предельных значений для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных почв с исключением в обоих случаях растений или сельскохозяйственных культур, которые не встречаются в этих системах.
However, there are legitimate concerns that genes in plants may flow to closely related plants, induce resistance in targeted organisms and could lead to dependency on a few biotechnology-derived high-performing crops. Однако имеются серьезные основания для беспокойства в связи с тем, что гены одних растений могут передаться родственным с ними другим растениям, повысить сопротивляемость организмов, с которыми ведется борьба, и привести к зависимости от нескольких выведенных биотехнологическим способом высокопродуктивных культур.
A strong commitment to using drought-tolerant and/or drought-evading crops such as millet, sorghum, pumpkin, groundnuts, cassava and sweet potatoes, is evident among all communities. Во всех общинах явно наблюдается сильная приверженность к использованию засуховыносливых культур и растений, не выносящих засухи: проса, сорго, тыквы, арахиса, маниока и сладкого картофеля.
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
Increasingly, extreme weather conditions lead to droughts, destroyed crops, contaminated wells, eroding beaches and unprecedented land slides. Все чаще экстремальные погодные условия приводят к засухе, гибели урожаев, заражению колодцев, эрозии пляжей и беспрецедентным оползням.
In rice production areas, for example, drainage may be required to remove toxic substances that accumulate in the soil after several consecutive crops of rice. Например, в районах производства риса для удаления токсичных веществ, которые накапливаются в почве после нескольких последовательных урожаев, может потребоваться дренаж.
Having time freed up in this way makes it possible for women to devote more time to growing additional crops for their families, if they are primary food providers, thereby increasing food security. Высвобождая таким образом свое время, женщина получает возможность посвящать больше времени выращиванию дополнительных урожаев для своих семей, если они являются основными поставщиками продуктов питания, укрепляя тем самым продовольственную безопасность.
Global warming, low rainfall levels and agricultural subsidies in industrialized countries had led to the deterioration of local crops in the poorest countries and increased their dependency on food imports. Глобальное потепление, малое количество осадков и сельскохозяйственные субсидии в промышленно развитых странах привели к снижению урожаев в беднейших странах и увеличили их зависимость от импорта продовольствия.
But providing information about the numbers of children who were killed and wounded or died of malnutrition and disease, or about the destruction of crops and the heavy toll on children, described only one part of a larger phenomenon. Вместе с тем данные о раненых или убитых, о болезнях и недоедании, уничтожении урожаев и серьезных последствиях этих явлений для детей - это только часть более крупной проблемы.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
Modelled O3 fluxes to (a) generic crops and (b) generic deciduous forests in 2004. Смоделированные потоки ОЗ в а) общих сельскохозяйственных культурах и Ь) общих лиственных лесах в 2004 году.
For the reasons described above, maps of the generic flux to crops most accurately predicted the areas where there was evidence of ozone damage. По описанным выше причинам карты общих потоков в сельскохозяйственных культурах наиболее точно прогнозируют районы, в которых имеются признаки возникновения озонового ущерба.
Arable Content in food, fodder and crops Grassland Содержание в пище, корме для скота и сельскохозяйственных культурах
As food supplements, forest foods provide certain nutrients that are not found in many staple crops, and may feed many families during hunger and famine caused by drought, floods, pests or diseases. Продовольствие, получаемое из съедобных лесопродуктов, содержит некоторые питательные вещества, которых нет во многих сельскохозяйственных культурах, и могут быть источником питания семей в периоды частичного или полного голода, вызванного засухой, наводнениями, нашествием вредителей и болезнями.
ICP Vegetation has assessed O3 effects for crops using the database of the Stockholm Environment Institute for agricultural crops in the 50 km x 50 km grid over Europe. МСП по растительности занимается анализом воздействия О3 на сельскохозяйственные культуры с использованием базы данных Стокгольмского института экологии о сельскохозяйственных культурах в географической сетке с ячейкой 50 км х 50 км по всей Европе.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
Further amendments in 1937 removed the reference to cereal grains so that all new varieties of cereals, potatoes, forage crops and turf grasses were then subject to merit evaluation. После внесения дополнительных поправок в этот закон в 1937 году в тексте исчезло упоминание о зерновых, и, таким образом, оценка свойств должна проводиться для всех новых сортов зерновых, картофеля, кормовых культур и газонных трав.
The crops most affected by the drought were corn and beans, which account for a considerable level of activity, so that the sector's production fell by 12.3 per cent compared to the previous crop year. Засуха в наибольшей степени сказалась на урожае зерновых и бобовых, на долю которых приходится существенное количество работ, поэтому производительность сектора упала на 12,3% по сравнению с предыдущим сельскохозяйственным годом.
Thus, in accordance with the national food survey, the shortfall is still significant, with the greatest impact on grains, in which the rice and wheat crops are most important. Таким образом, в соответствии с национальным продовольственным обзором дефицит по-прежнему является существенным, причем он в наибольшей степени касается зерновых, из которых рис и пшеница являются наиболее важными.
Crop production: - Growing grain crops; - Grain crop seed propagation; - Transferring technology to farmers; - The rehabilitation of degraded natural grazing lands and land utilization practices; - The establishment and management of fruit tree nurseries; - Restocking destroyed date palm plantations. Производство зерна: - выращивание зерновых культур; - воспроизводство семян зерновых культур; - передача технологий фермерам; - восстановление деградированных естественных пастбищ и практика использования земель; - создание и эксплуатация питомников плодовых деревьев; - восстановление уничтоженных плантаций финиковых пальм.
The drylands have been called the breadbasket of the world, the original home of most of the cereal crops that help sustain populations. Засушливые районы были названы житницей мира, первоначальным местом произрастания большинства зерновых культур, способствующих выживанию человечества.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
Further damage was caused to crops and to other infrastructure. Также ущерб был нанесён урожаю и другой инфраструктуре.
The typhoon did a lot of damage to the crops. Тайфун нанёс большой вред урожаю.
The Minister of Agriculture took the initiative of preparing a major report assessing the damage to crops and the agricultural infrastructure and addressed to the multi-donor agricultural impact study mission. Министр сельского хозяйства выступил с инициативой подготовки доклада об оценке ущерба, нанесенного урожаю и сельскохозяйственной инфраструктуре.
Unfortunately this didn't lead to any crops. Увы, это не привело ни к какому урожаю.
Tropical cyclones have also taken their toll on crops during recent years and there remains a heavy reliance on imports to meet demand. В последние годы существенный ущерб урожаю наносили тропические циклоны, поэтому территория по-прежнему в весьма значительной степени зависит от импорта продовольствия.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
We can grow our own crops. Мы можем выращивать собственные зерновые культуры.
You plant all your own crops? Вы сажаете зерновые культуры?
Rowan and the crops failed! Роун и зерновые культуры неудались!
The fighting may have stopped, but homes need to be rebuilt, landmines must be removed, damaged irrigation systems must be repaired and crops must be planted. Боевые действия, может быть, и прекратились, но надо восстанавливать дома, надо обезвреживать мины, ремонтировать поврежденные ирригационные системы и сеять зерновые.
For example, the United States Crops coil stamps, issued in 2006, have five designs with only one of the stamp designs bearing a plate number. К примеру, серию рулонных марок «Зерновые культуры США» («The United States Crops»), которая выходила в 2006 году, составляют марки пяти рисунков, при этом только на марках одного вида рисунка есть номер печатной формы.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
Bolivia had implemented an integrated anti-drug policy, including prevention, interdiction, the eradication of surplus coca crops, and alternative development. В Боливии осуществляется комплексная политика в области борьбы с наркотиками, включающая меры как профилактического, так и запретительного характера, уничтожение излишних посадок коки и альтернативное развитие.
This difference could then be reflected in the health of daughter crops. Затем это различие может найти свое отражение в общем состоянии дочерних посадок.
The national drug control plan of Colombia for 1998-2002 provides for a comprehensive and integrated strategy to reduce illicit drug crops. Принятый в Колумбии Национальный план контроля над наркотиками на 1998-2002 годы предусматривает осуществление комплексной и целостной стратегии сокращения незаконных посадок наркотикосодержащих культур.
Measures should be taken to promote and provide intermediate yields and to improve the rate of returns on investments in planted forests, through interplanting and underplanting valuable crops; Необходимо принять меры по стимулированию и обеспечению выхода древесины при рубках промежуточного пользования и повышению коэффициента выхода древесины на единицу капиталовложений в лесонасаждения посредством дополнительных посадок и посадок под пологом леса ценных культур;
It was indicated in the questionnaire that crops were destroyed both by aerial spraying and by hand, stressing that 80 per cent was done by hand and 20 per cent by the aerial spraying method. В ответе на вопросник говорится, что посадки уничтожаются как путем распыления химикатов с воздуха, так и механическим путем, причем подчеркивается, что 80 процентов посадок уничтожается механическим путем, а 20 - путем распыления химикатов с воздуха.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...