Английский - русский
Перевод слова Crops

Перевод crops с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культур (примеров 2111)
Until the 1990s one of the main crops at elevations above 1,000 m was opium. До 1990-х годов одной из основных культур, выращиваемых на высоте более 1000 м был опиум.
Alternative development barely reaches 23 per cent of the 200,000 Andean families dependent on drug crops, thus leaving far too many farmers dependent on illicit markets. Альтернативное развитие охватывает лишь 23 процента из 200000 проживающих в Андском регионе семей, которые зависят от выращивания наркотикосодержащих культур, в результате чего слишком многие фермеры по-прежнему остаются в зависимости от незаконной торговли.
Special measures need to be taken at the international level to ensure an adequate allocation of resources for biotechnology research on issues of high relevance to developing countries, such as drought-tolerant crops and biological nitrogen fixation. Требуются конкретные меры на международном уровне для обеспечения надлежащего выделения ресурсов на исследования в области биотехнологий в вопросах, имеющих большое значение для развивающихся стран, таких, как выведение устойчивых к засухе культур и биологическая азотфиксация.
The economy is small and open with a relatively narrow productive base emphasizing a few agricultural crops, particularly sugar cane and bananas; some manufacturing based on agriculture, the mining of bauxite, and hospitality services. Ямайка - небольшая страна с соответствующей экономикой - открытой, с относительно узкой производственной базой, специализирующейся на производстве нескольких видов сельскохозяйственных культур, в частности сахарного тростника и бананов, и некоторых видах переработки сельскохозяйственной продукции, добыче бокситов, а также гостиничном обслуживании.
Of this, transgenic soya was planted on 33.3 million hectares, accounting for about 63 per cent of the total area planted with transgenic crops. Из них площадь посадки трансгенной сои составила 33,3 млн. гектаров, т.е. около 63 процентов всех площадей, отведенных под посадки трансгенных культур.
Больше примеров...
Урожай (примеров 309)
In many cases, their homes and crops had been destroyed. Во многих случаях их дома и урожай уничтожены.
Nor are they granted to labourers to cultivate land or to harvest crops. Не выдаются они и работникам, нанятым возделывать землю или собирать урожай.
When I reported on the test of Smart Rain in Mali, when I uncovered the way their technology destroyed crops, it was Mark Plowman who hired mercenaries to kill the farmers who spoke to me on camera. Когда я делал репортаж об умном дожде на Мали, когда я узнал, как их технология уничтожает урожай, Марк Плоуман нанял убийц, чтобы покончить с фермерами, которые давали интервью.
They give you rain, sun, the very crops you now give away, but most of all, they will give you victory if you prove your devotion to them. Они посылают дождь, солнце, урожай, который вы отдаёте в дар. Но, что важнее, они даруют вам победу, если вы покажете им свою преданность.
Prospects are favourable for the 2006/07 secondary season cereal crops, mostly wheat and barley, to be harvested from June onwards. Составлен благоприятный прогноз на урожай озимых за период зима-весна 2006/07 года.
Больше примеров...
Урожая (примеров 286)
Used to mean better crops, and less disease. Раньше это значило больше урожая и меньше болезней.
Sufficient rainfall has improved prospects for the mid-year harvests in June and July, although storms destroyed crops in all provinces and rendered some sections of the population more vulnerable to food insecurity. Выпадение достаточного объема осадков улучшило перспективы в отношении сбора урожая в середине года в июне и июле, хотя штормы уничтожили посевы во всех провинциях, и в результате определенные слои населения оказались в большей степени подвержены отсутствию безопасности в области продовольствия.
Investment in education, basic health and other services could provide means of producing more food; ways should also be found to increase access to local agricultural markets and credit, improve vocational training and facilitate the transport and marketing of crops and livestock. Капиталовложения в область образования, первичного здравоохранения и других служб могут позволить производить больше; следует также улучшить доступ к местным сельскохозяйственным рынкам и к кредиту, развивать профессиональную подготовку, облегчать перевозку и коммерциализацию собранного урожая и продуктов животноводства.
Even though Wangari lives in Kenya's capital, she is able to reap hundreds of dollars a year in profit from cash crops grown with the help of relatives. Хотя Вангари живет в столице Кении, она может получить сотни долларов прибыли в год от товарной части урожая, выращенного с помощью родственников.
Likewise, floods not only increase the risk of drowning and destroying crops, they also spread disease by extending the range of vectors and by washing agricultural pollutants into drinking water supplies. Наводнения также не только увеличивают риск затопления и уничтожения урожая, но и приводят к распространению болезней, увеличивая расстояния, на которые перемещаются переносчики инфекции, и смывая сельскохозяйственные загрязнители в системы снабжения питьевой водой57.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные культуры (примеров 221)
This comprehensive study has shown that ozone impacts on crops are estimated to reduce production by several billion euros per year across Europe. Это комплексное исследование показало, что, по оценкам, воздействие озонового загрязнения на сельскохозяйственные культуры ведет к сокращению их производства в Европе на несколько миллиардов евро в год.
Activity 2: Surveys of the effects of ozone on commercial crops and non-wood plants; and Деятельность 2: изучение воздействия озона на товарные сельскохозяйственные культуры и недревесные растения; и
Homes, fruit and olive trees and crops have been destroyed by the IDF in order to make settlers feel more secure and to facilitate their access to their settlements by means of protected roads. Дома, фруктовые и оливковые деревья, а также сельскохозяйственные культуры были уничтожены ИСО, чтобы поселенцы чувствовали себя в большей безопасности, а также чтобы облегчить их доступ к своим поселениям по охраняемым дорогам.
JAKOASM noted that Palm Oil Commercial Replanting (TSK), a government project, effectively destroyed crops that had been cultivated for generations and polluted and reduced the customary land area. ДЖАКОАСМ отметила, что в результате реализации правительственного проекта по коммерческой пересадке масличных пальм (ТСК) на практике уничтожаются сельскохозяйственные культуры, которые возделывались из поколения в поколение, и загрязняются и уменьшаются в размерах исконные земли коренного населения.
The development of critical levels for ozone has resulted in dose-response functions for accumulated ozone exposure over the growing period for crops, (semi-)natural vegetation and trees. с) разработка критических уровней для озона позволила составить функции "доза реакция" для совокупного воздействия озона в вегетационный период, оказываемого на сельскохозяйственные культуры, (полу-естественную растительность и деревья.
Больше примеров...
Посевы (примеров 168)
Come on, we got crops, water. Да ладно, здесь есть посевы, вода.
I'm happy to do anything that keeps them from eating my crops. Я на все готова, лишь бы они прекратили жрать мои посевы.
They set fire to our houses, our crops. Они подожгли наши дома, наши посевы.
There is strong evidence that illicit drug crops can be eliminated if programmes tackle the basic problems effectively: essentially the poverty of small farmers. Можно смело утверждать, что в случае эффективного разрешения основной проблемы, которая заключается главным образом в нищете мелких фермеров, посевы незаконных наркотикосодержащих культур могут быть уничтожены.
The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year. Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.
Больше примеров...
Культурами (примеров 180)
It is rapidly metabolised by crops after application and does not bioaccumulate. После внесения алахлор быстро метаболизируется культурами и не биоаккумулируется.
The percentages confirmed that women participate in all of the activities involved in tending arable crops, fruit trees, vegetables and farm animals. Статистические данные подтверждают, что женщины участвуют во всех видах деятельности, связанных с уходом за возделываемыми культурами, фруктовыми деревьями, овощами и сельскохозяйственными животными.
A balance should be struck between staples and cash crops, which strengthened food security while also allowing for the growth of exports; Необходимо найти баланс между основными продовольственными и товарными сельскохозяйственными культурами, который способствовал бы укреплению продовольственной безопасности и в то же время увеличению экспорта;
The control of trade and other business networks for commercial crops, such as coffee and palm oil, is almost total within the occupied zones. Контроль за торговлей и другими деловыми предприятиями, связанными с товарными культурами, такими, как кофе и пальмовое масло, является в оккупированных районов почти тотальным.
In some cases of forced labour on tobacco farms, landowners oblige the workers to carry out additional tasks without pay, such as farming other crops, cleaning the house or doing renovation work on the farm. Когда на табачных фермах используется принудительный труд, в некоторых случаях землевладельцы поручают работникам бесплатно выполнять побочную работу, например уход за другими культурами, уборку дома или косметический ремонт помещений на ферме.
Больше примеров...
Посевов (примеров 146)
The Government had programmes to assist both men and women who needed help starting over after losing property or crops. Правительство осуществляет программы по оказанию содействия как мужчинам, так и женщинам, нуждающимся в помощи после потери имущества или посевов.
In the areas where they build settlements, they plant landmines to prevent the cattle from Syrian villages from getting to the crops. Там, где они строят поселения, они устанавливают противопехотные мины, с тем чтобы скот из сирийских селений не добрался до посевов культур.
Welcoming the efforts deployed by countries with illicit drug crops to reduce and even eradicate such crops, приветствуя усилия, прилагаемые государст-вами, в которых осуществляется незаконное культи-вирование наркотикосодержащих растений, с целью сокращения и даже ликвидации посевов таких культур,
Calls upon States to consider increasing efforts to eradicate illegal crops from which narcotics are obtained and to take full advantage of the efforts of the United Nations International Drug Control Programme to develop environmentally safe eradication methods; призывает государства рассмотреть вопрос об активизации своих усилий по уничтожению посевов противозаконных культур, из которых получают наркотики, и в полной мере пользоваться результатами деятельности Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в целях разработки экологически безопасных методов уничтожения посевов;
Erratic weather, locust invasions and recurrent armyworm outbreaks were major factors affecting crops across the region and led to one of the worst food insecurity situations in years, affecting an estimated 12.4 million people. Экстремальные погодные явления, нашествия саранчи и периодические нашествия гусениц стали главными причинами поражения посевов во всем регионе и вызвали один из самых серьезных за многие годы продовольственных кризисов, от которого, по оценкам, пострадали 12,4 миллиона человек.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным культурам (примеров 89)
Some cause economic damage to crops and trees. Некоторые виды вредят сельскохозяйственным культурам и древесным породам.
The unprecedented floods that hit my country in late July, causing massive losses to crops, dwellings, livestock, services, and industrial and communications infrastructure have changed almost everything. Беспрецедентные наводнения, которые обрушились на мою страну в конце июля и которые нанесли огромный ущерб сельскохозяйственным культурам, жилым домам, домашнему скоту, сфере оказания услуг и промышленной инфраструктуре и инфраструктуре связи, изменили практически все.
ICP Crops participants monitored the development of commercial fields of winter wheat at 10 sites in Europe. Участники МСП по сельскохозяйственным культурам наблюдали за развитием товарных посевов озимой пшеницы на 10 участках в Европе.
He informed the Steering Body about the work towards a model of ozone deposition and stomatal uptake over Europe and indicated that he would welcome continuing this work in closer collaboration with the International Cooperative Programme on Crops under the Working Group on Effects. Он информировал Руководящий орган о деятельности, направленной на разработку модели осаждения озона и его поглощении растительностью в Европе, и указал, что он склонен поддержать продолжение этой работы в тесном сотрудничестве с Международной совместной программой по сельскохозяйственным культурам в рамках Рабочей группы по воздействию.
(b) Causes damage to crops, forests, water and biodiversity, and has global impacts through climate change; Ь) причиняет ущерб сельскохозяйственным культурам, лесам, водным ресурсам и биологическому разнообразию и, приводя к изменению климата, влечет за собой последствия глобального масштаба;
Больше примеров...
Растений (примеров 189)
The classification of crops should be interpreted according to the constitutional and legal norms of States. Классификация растений должна квалифицироваться в соответствии с конституционными и правовыми нормами государств.
The long-term critical level of ozone for crops is considered to protect also other plants such as trees and natural vegetation. Долгосрочный критический уровень озона для сельскохозяйственных культур рассматривается также и с точки зрения защиты других растений, например деревьев и другой природной растительности.
As a predominantly agrarian country, India had decided to focus on important Indian crops such as rice and mustard, and had also established a national centre for plant genome research, hoping to ensure the country's self-reliance in agricultural produce. Будучи в основном сельскохозяйственной страной, Индия решила сосредоточить внимание на таких важных индийских культурах, как рис и горчица, а также создала национальный научно-исследовательский центр генетики растений в надежде достичь самообеспеченности страны сельскохозяйственной продукцией.
The generic stomatal flux index for crops was better at predicting the widespread occurrence of O3 damage on crops than the concentration-based index of AOT40, which underestimated the impacts across Europe. Общий показатель устьичного потока для растений оказался более эффективным при расчете масштабов негативного воздействия ОЗ на сельскохозяйственные культуры, нежели основанный на концентрации показатель СКП40, не позволяющий в полной мере оценить воздействие озона в Европе.
The device relates to irrigating systems and is intended for organizing self-acting watering of agricultural crops and plants, in greenhouses, under glass and in private plots on collective farms, and for watering house plants. Устройство относится к оросительным системам и предназначено для организации автономного полива сельскохозяйственных культур и растений, как в теплицах, парниках и приусадебных участках, так и для полива комнатных растений.
Больше примеров...
Урожаев (примеров 56)
Fewer crops, less money - simple math. Меньше урожаев, меньше денег... простая математика.
The group has been described as "one of the best crops of young players in the English game". Группа была названа «одним из лучших урожаев молодых игроков в английской игре».
In rice production areas, for example, drainage may be required to remove toxic substances that accumulate in the soil after several consecutive crops of rice. Например, в районах производства риса для удаления токсичных веществ, которые накапливаются в почве после нескольких последовательных урожаев, может потребоваться дренаж.
(a) To promote the further use of sustainable practices relating to agriculture, crops, livestock, forestry, fisheries and aquaculture to improve food and nutrition security while ensuring the sustainable management of the required water resources; а) поощрять дальнейшее использование ресурсосберегающих методов ведения сельского хозяйства, урожаев, домашнего скота, устойчивых методов лесоводства, рыболовства и аквакультуры для улучшения продовольственной и пищевой безопасности, одновременно обеспечивая рачительное управление требующимися для этого водными ресурсами;
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has warned that the locust situation could further deteriorate in the next few weeks, with new swarms starting to form in September, seriously threatening crops that will be ready for harvest. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций выступила с предупреждением о том, что положение с нашествием саранчи может усугубиться в сентябре, что представляет собой серьезную угрозу для урожаев, которые будут готовы к сбору.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных культурах (примеров 38)
Residues have been detected in the US in a variety of crops on which Aldicarb has been applied. В США в различных сельскохозяйственных культурах, при выращивании которых применялся алдикарб, были обнаружены его частицы.
The effects occur via soils and plants or due to direct deposition on crops. Воздействие РЬ проявляется через почву и растения или в виде прямого осаждения на сельскохозяйственных культурах.
In the United States of America, many crop insurers belong to the National Association of Crop Insurance Services, which is a service organization to collect and analyze data on various crops across the country. В Соединенных Штатах Америки многие страховщики сельскохозяйственных культур входят в национальную ассоциацию служб страхования сельскохозяйственных культур, которые являются сервисной организацией, занимающейся сбором и анализом данных о различных сельскохозяйственных культурах, возделываемых в стране.
Food quality criteria could be back-calculated to critical limits in soils from Cd content in crops, and in waters from Hg in fish. Критерии качества пищи можно было бы повторно рассчитать в привязке к критическим предельным значениям в почве на основе показателя содержания Cd в сельскохозяйственных культурах и в водах на основе показателя содержания Hg в рыбе.
ICP Vegetation has assessed O3 effects for crops using the database of the Stockholm Environment Institute for agricultural crops in the 50 km x 50 km grid over Europe. МСП по растительности занимается анализом воздействия О3 на сельскохозяйственные культуры с использованием базы данных Стокгольмского института экологии о сельскохозяйственных культурах в географической сетке с ячейкой 50 км х 50 км по всей Европе.
Больше примеров...
Зерновых (примеров 187)
Earth observation satellite for surveying crops, forest resources and natural disasters наблюдение Земли в целях съемки зерновых культур, лесных ресурсов и стихийных бедствий
Programme for the dissemination of crops (rice, beans, corn and sunflower) Программа по распространению зерновых культур (рис, бобы, кукуруза и подсолнечник)
Precious lives have been lost, millions of acres of crops have been washed away, homes have been destroyed and livelihoods have been lost. Мы потеряли бесценные людские жизни, миллионы акров зерновых культур стерты с лица земли, разрушены дома, утрачены средства к существованию.
First-generation fuels were biodiesel from rapeseed, soybeans, sunflowers, jatropha, coconut, palm, recycled cooking oil, pure plant oils; and bioethanol, from grains and from sugar crops. К биотопливу первого поколения относится биодизельное топливо, изготавливаемое из семян рапса, соевых бобов, подсолнечника, ятрофы, кокоса, пальмы, переработанного кулинарного жира, чистого растительного масла, а также биоэтанол, производимый из зерновых и сахарных культур.
But unfortunately, we couldn't get staple crops like grains and rice to grow this way. Но к сожалению, нам не удалось вырастить этим методом основные культуры, вроде зерновых и риса.
Больше примеров...
Урожаю (примеров 28)
The accident damages the crops in a farmer's field. В результате этого происшествия наносится ущерб урожаю какого-либо фермерского хозяйства.
Prolonged rains damaged standing crops at the end of the last agricultural season. В результате продолжительных дождей в конце прошлогоднего сельскохозяйственного сезона был нанесен ущерб урожаю на корню.
Significant destruction was caused to public and private infrastructure, agricultural land and crops. Был нанесен значительный ущерб государственным и частным инфраструктурам, сельскохозяйственным угодьям и урожаю.
We will fertilise your personal crops. Это принесет вашему урожаю удачу.
In 2009, as a direct consequence of drought in the country's arid areas, the lack of rainfall caused losses in basic grain crops, mainly white maize, and reserves. В 2009 году из-за отсутствия дождей засушливые районы страны пострадали от засухи, в результате которой был нанесен ущерб урожаю основных зерновых культур, и в первую очередь урожаю белой кукурузы, и произошло сокращение соответствующих резервов; засуха продолжались и в 2010 году.
Больше примеров...
Зерновые (примеров 83)
In return Vizzini arranged for vandalizing the crops on Pantaleone family's land. В свою очередь Калоджеро организовал акты вандализма, уничтожившие зерновые, растущие на земле семьи Панталеоне.
Excess, erratic, or untimely monsoon rainfall may also wash away or otherwise ruin crops. Слишком интенсивные и нестабильные или несвоевременные муссонные осадки могут и вовсе смыть зерновые культуры.
We can grow our own crops. Мы можем выращивать собственные зерновые культуры.
Cereals oil seeds and protein crops Aided non-aided Зерновые, маслосемена и культуры с высоким содержанием белка
Yet getting farmers to grow the right crops, and more of them, is easier said than done. И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве - легче сказать, чем сделать.
Больше примеров...
Посадок (примеров 19)
Bolivia had implemented an integrated anti-drug policy, including prevention, interdiction, the eradication of surplus coca crops, and alternative development. В Боливии осуществляется комплексная политика в области борьбы с наркотиками, включающая меры как профилактического, так и запретительного характера, уничтожение излишних посадок коки и альтернативное развитие.
We shall use dialogue and consultation with peasant producers of coca in order definitively to eradicate illegal crops. Мы будем проводить диалог и консультации с крестьянами-производителями коки в целях окончательной ликвидации незаконных посадок.
This difference could then be reflected in the health of daughter crops. Затем это различие может найти свое отражение в общем состоянии дочерних посадок.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) emphasizes the need to promote "energy crops" on degraded lands. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) акцентирует внимание на необходимости пропагандирования "посадок энергоносных растений" на деградированных землях.
This growth is expected to continue as more countries commercialize transgenic crops. Ожидается, что площадь таких посадок будет возрастать по мере того, как все больше стран будет переходить к коммерческому выращиванию трансгенных культур.
Больше примеров...
Хлеб (примеров 2)
Freedom to grow your own crops and graze livestock. Свобода выращивать свой хлеб и откармливать скот.
He tried to be a farmer, settle down, grow crops, but the dogs didn't take to him. Он попытался стать фермером, осесть, растить хлеб, но у собак были другие планы.
Больше примеров...