The representative of the United States introduced a conference room paper containing a draft proposal on eradication of illicit narcotic crops and promotion of alternative development programmes. |
Представитель Соединенных Штатов Америки представил документ зала заседаний, содержащий проект предложения об искоренении незаконных наркотикосодержащих культур и содействии осуществлению программ альтернативного развития. |
With increasing dependence on the market for both inputs and the sale of output, producers have been switching from subsistence production to cash crops. |
В условиях возрастающей роли рынка как источника средств производства и в сбыте продукции производители переходят от натурального хозяйства к производству товарных культур. |
Biotechnology-related knowledge regarding certain crops, which are staples in the traditional diet of most people in developing countries, is still limited. |
Объем биотехнологических знаний в отношении ряда культур, являющихся основными компонентами традиционного пищевого рациона большей части населения в развивающихся странах, по-прежнему ограничен. |
Other two categories are supposed to be partially made of arable land: "mixture of arable and permanent crops" and "heterogeneous agriculture". |
Две другие категории должны рассматриваться в качестве частично состоящих из сельскохозяйственных угодий: "сочетание возделываемых и бессменных культур" и "комплексного сельского хозяйства". |
In the other study sites, strata were defined by grouping existing small administrative sub-regions according to the relative proportions of the main crops of interest within them. |
На других опытных участках группы определялись путем объединения существующих небольших административных субрегионов в соответствии с относительной долей представляющих интерес основных культур на этих участках. |
011 Growing of crops; market gardening; horticulture |
011 Выращивание культур; товарное овощеводство; садоводство |
013 Growing of crops combined with farming of animals |
013 Выращивание культур в сочетании с животноводством |
Another issue of particular concern to member States of the Sub-commission was the substitution of alternative crops for opium poppy cultivation in Afghanistan. |
Другой вопрос, вызывающий особую обеспокоенность у государств - членов Подкомиссии, - это замещение культивирования опийного мака в Афганистане выращиванием альтернативных культур. |
It had extended support for development programmes in Asia and Latin America in the hope of reducing the cultivation of crops from which such drugs were extracted. |
Она сотрудничает в осуществлении в Азии и Латинской Америке программ, направленных на сокращение масштабов возделывания культур, содержащих основные активные компоненты наркотиков. |
Satellite survey methodology offers new opportunities to Governments to add remote sensing components to their national mechanisms for monitoring illicit drug crops, and for increased cooperation to eliminate such cultivation. |
Методы ведения наблюдения со спутников дают правительствам новые возможности для включения компонентов дистанционного зондирования в свои национальные механизмы контроля за выращиванием незаконных наркосодержащих культур и расширения сотрудничества в деле устранения такой практики. |
She said that cooperative structures would encourage mixed farming and the diversification of crops and promote marketing skills. |
Она говорит, что кооперативные структуры будут поощрять смешанное ведение хозяйства и диверсификацию культур, а также поощрять развитие навыков сбыта продукции. |
In some cases, they have complementary roles with men, sharing or dividing tasks in the production of crops, care of animals and forestry management. |
В некоторых случаях они помогают мужчинам, вместе с ними или самостоятельно занимаясь выращиванием культур, уходом за животными и освоением лесных ресурсов. |
For certain crops and animals the total percentage grown for home consumption is very high. |
доля некоторых сельскохозяйственных культур и животных, выращиваемых для целей личного потребления, является очень высокой в общем объеме производства. |
Cost of the shortfall in field crops caused by the embargo, 1998 |
Финансовый ущерб от сокращения объема производства полевых культур в результате эмбарго в 1998 году |
In the last sentence after crops insert and forests |
В последнем предложении после сельскохозяйственных культур добавить и лесов |
The adoption of new technologies for cereal crops, such as rice in Asia, has often not brought poverty relief to smallholder farmers because of falling commodity prices. |
Внедрение новых технологий для зерновых культур, как, например, для риса в Азии, во многих случаях не ослабляет остроту проблемы нищеты мелких фермеров в результате снижения цен на предметы потребления. |
More broadly, in developing countries, efforts should be focused on increasing agricultural diversification and productivity and on supporting competitiveness and the production of high-value crops. |
В более широком плане в развивающихся странах следует сосредоточить усилия на повышении темпов диверсификации сельскохозяйственной продукции и продуктивности сельского хозяйства и на поддержке конкурентоспособности и производства высокотоварных культур. |
The failure to address land-tenure issues has led farmers into marginal areas where they at times produce illicit drug crops to survive. |
Неурегулированность вопросов землевладения вынуждает фермеров перебираться в отдаленные районы, где они занимаются подчас выращиванием незаконных наркотических культур, чтобы обеспечить свое выживание. |
While recognizing their great potential, a cautious approach is necessary with respect to biotechnologies, particularly in the case of genetically modified crops. |
Признавая ее большой потенциал, следует осмотрительно подходить к вопросу об использовании биотехнологии, особенно в том, что касается генетически измененных культур. |
The programme's food security strategy emphasizes the role of indigenous crops and foods for the improvement of nutrition among poor and marginal groups. |
Стратегия продовольственной безопасности в рамках этой программы подчеркивает роль коренных культур и источников продовольствия для улучшения питания бедных и маргинальных групп. |
Several speakers reported on their achievements in reducing the cultivation of illicit drug crops in their countries and shared experiences and best practices in that regard. |
Несколько выступавших рассказали о достижениях их стран в деле сокращения культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и поделились опытом и передовой практикой в этой области. |
Some speakers indicated that illicit drug crops should be eliminated as part of a comprehensive security strategy that also tackled the linkages with drug trafficking organizations. |
Некоторые из ораторов указали, что ликвидация запрещенных наркотикосодержащих культур должна быть одной из составляющих комплексной стратегии обеспечения безопасности, которая включает также ликвидацию связей с организациями наркобизнеса. |
Her delegation was pleased to learn of the incorporation of those commitments into national plans, the implementation of programmes to eradicate illicit drug crops and increased international cooperation in enforcement. |
Ее делегация с удовлетворением узнала об отражении этих обязательств в национальных планах, осуществлении программ по искоренению незаконных наркотикосодержащих культур и расширении международного сотрудничества между правоохранительными органами. |
Another regional initiative relates to the launching of a thematic network on the sound management of rangeland and the promotion of forage crops. |
Еще одна региональная инициатива касается формирования тематической сети, охватывающей вопросы рационального использования пастбищных угодий и развития производства кормовых культур. |
Institution-building, community support and other considerations taken into account in programmes for alternative development and eradication of illicit drug crops |
Создание потенциала, общинная поддержка и другие соображения, учитываемые в программах альтернативного развития и искоренения незаконных наркотикосодержащих культур |