Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
According to Leif Johan Eliasson of Saarland University, For the EU these include greater access to the American public procurement market, retained bans on imports of genetically modified organisms (GMO) crops and hormone treated beef, and recognition of geographic trademarks on food products. Согласно Лейфу Йохану Элиассону из Саарландского университета, «для ЕС они включают более широкий доступ на американский рынок государственных закупок, сохранение запрета на импорт генетически модифицированных организмов (ГМО) культур и обработанной гормонами говядины, а также признание географических торговых марок на продукты питания.
So all the grasses, which means all of the cereal crops, and most of the trees have wind-borne pollen. Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
While some countries almost completely replaced coffee production with alternative crops, Indonesia began introducing robusta, which has both a high yield in fruit and a high level of resistance to CLR. Пока многие страны отказывались от посева кофе в пользу других культур, Индонезия начала выращивать кофе конголезский (robusta), который обладал как высокой урожайностью, так и высокой устойчивостью к заболеваниям, но качество напитка было низким.
Farmers began using complex irrigation systems and using treated waste water to feed crops, while many were switching from farming cotton to other commodities, chief among them, almonds. Фермеры начали использовать сложные оросительные системы и очищенные сточные воды для кормовых культур, многие перешли от выращивания хлопка к другим культурам.
Wheat and barley formed the bulk of cash crops, but were supplemented by grapes, olives, fruit trees, beans, and products from goats and bees. Пшеница и ячмень образовывали основу товарных культур, но они были дополнены виноградом, оливками, плодовыми деревьями, бобами и продуктами из коз и пчел.
It had also led to large-scale destruction of infrastructure and property in both urban and rural areas and substantially reduced agricultural production, both of food and cash crops. Она также привела к крупномасштабному уничтожению инфраструктуры и собственности как в городских, так и в сельских районах, и к значительному сокращению сельскохозяйственного производства, как продовольствия, так и товарных культур.
That had been the case in Brazil, where the cultivation of biofuel crops had proved to be fully compatible with the priority objective of increasing the production of food staples and ensuring food security. Так обстояло дело в Бразилии, где выращивание биотопливных культур оказалось полностью совместимым с приоритетной задачей повышения производства основных продуктов питания в стране и обеспечения продовольственной безопасности.
For example, one exciting aspect of globalization had been the rapid growth of new technology; biotechnology in particular held enormous promise for increasing yields of food and other crops, while protecting the environment from excess pesticide and fertilizer use. Например, одним из захватывающих аспектов глобализации является быстрый рост новых технологий; в частности, в биотехнологии заложены огромные возможности для повышения урожайности продовольственных и других культур, обеспечивая при этом защиту окружающей среды от чрезмерного использования пестицидов и удобрений.
The order barred farmers from entering their land between 1 September until 1 June every year, which corresponds to the planting period for the winter crops. Согласно этому распоряжению фермерам закрывался доступ к их участкам в период с 1 сентября по 1 июня каждого года, т.е. в период посева зимних культур.
Large-scale, export-oriented production of minerals and plantation crops sometimes tends to function as an enclave in the national economy, relying on imports of inputs such as capital goods or fertilizers and exporting a large part of its outputs. Широкомасштабное, ориентированное на экспорт производство минерального сырья и плантационных культур иногда функционирует изолированно от других отраслей национальной экономики, опираясь на импорт вводимых ресурсов, таких, как средства производства или удобрения, и экспортируя значительную часть произведенной продукции.
Raising yields, conserving soil and water, diversifying away from crops whose returns have fallen over the long term, and raising rural incomes depend on both investment and new technology. Повышение урожайности, охрана и рациональное использование почв и водных ресурсов, смена культур, доходность которых в долгосрочном плане снизилась, и повышение доходов сельского населения зависят не только от капиталовложений, но и от внедрения новых технологий.
As biofuels are not targeted to human consumption, however, standards for the quality of crops and for levels of pesticide residues could be less stringent, with a concomitant risk of increased chemical use and pollution of soils and watercourses. Однако, поскольку биотопливо не предназначено для потребления человеком, стандарты качества для культур и нормы содержания остаточных пестицидов могут быть менее строгими, в связи с чем существует риск увеличения использования химических веществ и загрязнения почвы и водотоков.
The 2008 winter planting yielded $5 million in bean crops, helping to improve food security and the incomes of poor farmers. Урожай бобовых культур 2008 г. в денежном выражении составил 5 миллионов долларов, что помогло повысить продовольственную безопасность и повысить доходы малоимущих фермеров.
International development agencies believe that breeding new crops is important for ensuring food security by developing new varieties that are higher yielding, disease resistant, drought tolerant or regionally adapted to different environments and growing conditions. По мнению международных агентств развития, важное значение имеет выведение новых сортов сельскохозяйственных культур, имеющих высокую урожайность, устойчивых к болезням, засухам и адаптированных к региональным условиям выращивания.
The greater decline for exports of the developing countries reflects declines in excess of 30 per cent for beverage crops, sugar, oilseeds, natural fibres and natural rubber. Большее уменьшение объема экспорта развивающихся стран отражает 30-процентное уменьшение цен на питьевые культуры, сахар, семена масличных культур, природные волокна и каучук.
Mention should also be made of projects which are financed by the Fund to control disease infestations that often cause heavy losses to crops and sometimes threaten some crop varieties to extinction. Следует также упомянуть финансируемые Фондом проекты в области борьбы с заболеваниями растений, которые часто вызывают значительные потери урожая и иногда создают угрозу исчезновения отдельных сортов сельскохозяйственных культур.
Assistance in rebuilding and in restoring the transportation, energy and communications infrastructure, as well as resources to compensate for lost crops, will be indispensable. Необходима будет помощь в восстановлении и реконструкции транспортной системы, энергетической инфраструктуры и инфраструктуры связи, а также предоставление средств для компенсации уничтоженных зерновых культур.
From the point of view of their suitability for the detection of narcotic crops, to evaluate remote-sensing technologies and aerial photography techniques that are already commercially available or are likely to become so. Оценка методов дистанционного зондирования и фотографии с воздуха, которые уже используются на коммерческой основе или, возможно, будут использоваться таким образом, с точки зрения их пригодности для обнаружения посевов наркотикосодержащих культур.
Knowledge restricted to growing a particular traditional crop makes it difficult for small farmers to shift to other crops which could potentially develop as a result of the creation of linkages. Знания, ограниченные спецификой выращивания той или иной традиционной культуры, делают трудным для мелких фермеров переключение на выращивание других культур, производство которых могло бы быть в перспективе налажено вследствие установления межотраслевых связей.
Efficiency of water use in irrigation can be enhanced in several ways, namely, (a) Education of farmers on the optimal water needs for crops in various places. Эффективность водопользования в рамках ирригационных систем может быть повышена несколькими путями, в частности путем а) обучения фермеров методам оптимального использования водных ресурсов для возделывания конкретных сельскохозяйственных культур в различных районах.
Plantations of coffee, tea, cocoa, oilseeds, rubber, and staple or cash crops and poultry farms are typical examples of this sector. Типичными примерами хозяйства такого сектора являются плантации кофе, чая, какао, масличных культур, каучуконосных растений и основных или товарных культур, а также птицефермы.
In countries where a number of crops are grown, primarily two factors are important: the stability of the cultivation system and the sector of agriculture meant to be served. В странах, в которых возделывается несколько сельскохозяйственных культур, особое значение приобретают прежде всего два фактора: устойчивость системы земледелия и сельскохозяйственный сектор, в котором предполагается применить систему страхования.
Efforts to reduce the demand for drugs would have only limited impact if they were not accompanied by measures to curtail supply by encouraging the production of replacement crops. Усилия по сокращению спроса на наркотики не принесут желаемых результатов, если одновременно не будут приниматься меры по сокращению предложения путем поощрения замещения культур.
In 1995, one major project will do very precise crop mapping of an area in the Mississippi Delta which has a wide variety of crops. На 1995 год запланирован один крупный проект, предусматривающий составление весьма точной карты культур и площадей в дельте Миссисипи, которая характеризуется широким разнообразием культур.
(b) Improve the nutritional value of source crops, animals and micro-organisms and reduce food losses using environmentally safe applications of biotechnology; Ь) улучшить питательные свойства исходных культур, животных и микроорганизмов и сократить потери продовольственной продукции, используя экологически безопасные методы биотехнологии;