Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
In the context of applying research findings for combating desertification and sustaining development, a technological package for soil reclamation and breeding of drought-resistant crops has been developed. В процессе применения результатов исследований для борьбы с опустыниванием и обеспечения устойчивого развития был разработан набор технологий для восстановления почвенного слоя и выращивания засухоустойчивых культур.
Besides protecting and improving the existing cropping system, terraces provide new planting niches with favourable conditions for speciality crops or for establishing valuable trees. ЗЗ. Помимо защиты и совершенствования существующей системы земледелия, террасы позволяют создать на новых участках благоприятные условия для выращивания специальных культур или высадки полезных деревьев.
The storm had also greatly reduced productive capacity and it was likely to take up to five years to restore production of the major agricultural crops. В результате урагана серьезно сократились также производственные мощности, и на восстановление объема производства основных сельскохозяйственных культур потребуется, скорее всего, до пяти лет.
UNDCP will provide guidance and support to Governments to ensure the elimination or significant reduction of illicit cultivation of narcotic crops by the year 2008. ЮНДКП будет предоставлять руководящие указания и оказывать поддержку правительствам с целью обеспечения ликвидации или существенного сокращения незаконного культивирования наркотикосодержащих культур к 2008 году.
Approximately 75 per cent of some 2,500 family farms abandoned coca cultivation and have diversified the land-use pattern with more than three licit crops. Из примерно З 500 семейных ферм около 75 процентов отказались от культивирования коки и диверсифицировали свое сельскохозяйственное производство, приступив к выращиванию более трех законных культур.
(b) Assistance in the formulation of national business plans for the elimination of illicit narcotic crops Ь) Помощь в подготовке национальных планов работы по искоренению незаконных наркотикосодержащих культур
UNDCP will initiate the development of a methodology to assess the yield of opium and coca leaf in support of activities in the area of monitoring illicit cultivation of narcotic crops. ЮНДКП приступит к разработке методологии составления оценок урожайности опия и листа кока в целях поддержки деятельности в области контроля за незаконным культивированием наркотикосодержащих культур.
We must activate new international synergies to tackle an issue vital to many countries: providing credible, effective markets for alternative crops. Мы должны активизировать наши новые совместные усилия для решения вопроса, имеющего важность для многих стран, вопроса об обеспечении надежных и эффективных рынков для альтернативных культур.
The commitment of the international community to eradicate illicit narcotic crops, enshrined in the international drug control treaties and reaffirmed in relevant General Assembly resolutions, is steadfast and unquestionable. Международное сообщество решительно и последовательно заявляет о своей приверженности цели искоренения незаконных наркотикосодержащих культур, которая отражена в многосторонних договорах о контроле над наркотиками и подтверждена соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
∙ Efforts to combat pests affecting crops, forest species and animals; борьба с вредителями сельскохозяйственных культур и лесной растительности и с паразитами животных;
A spin-off of growing the crops in greenhouses is the ability to fertilize them with gaseous carbon dioxide. Сопутствующий эффект возделывания культур в парниках заключается в том, что их можно удобрять газообразным диоксидом углерода.
Farmers use such traditional knowledge in recognizing different soil types, and site potentials for growing different crops. Фермеры применяют такие традиционные знания с учетом различных типов почвы и существующих на том или ином участке возможностей для выращивания различных сельскохозяйственных культур.
This system is suited to watering crops and livestock. Sub-surface dams Эту систему можно использовать с целью полива сельскохозяйственных культур и поения скота.
Wetland farming increases food security by providing crops when other plots fail and hence opens up opportunities for cash cropping of vegetables and other utility products. Ведение хозяйства на сильно увлажненных землях позволяет повысить продовольственную безопасность, так как обеспечивает урожаи, которые не могут быть получены на других участках, и таким образом создает возможности для выращивания овощей и других товарных культур.
Many schemes of water harvesting are constructed by local inhabitants to grow crops, mostly barley, wheat, figs and olives. Местные жители используют многочисленные схемы водосбора для выращивания сельскохозяйственных культур, главным образом ячменя, пшеницы, инжира и маслин.
Moreover, because many farmers cannot afford to expand their cultivation through land clearing, they grow several crops on the same field to take advantage of the limited area they have cultivate. Кроме того, поскольку многие фермеры не могут позволить себе расширить площадь культивируемой ими земли посредством ее расчистки, они выращивают несколько сельскохозяйственных культур на одном и том же участке, с тем чтобы в полной мере использовать возможности ограниченной площади возделываемого ими участка.
In some areas up to 70 per cent of summer crops were destroyed, thus seriously undermining the food security of local populations. В некоторых районах было уничтожено до 70 процентов площадей яровых сельскохозяйственных культур, что серьезно подорвало продовольственную безопасность местного населения.
Programme for the dissemination of crops (rice, beans, corn and sunflower) Программа по распространению зерновых культур (рис, бобы, кукуруза и подсолнечник)
The tax on agricultural crops is more than 50 per cent of the value of the crop (in the case of apples). Налог на сельскохозяйственные культуры составляет более 50 процентов от стоимости самих культур (например в отношении яблок).
At the same time, developing countries in which a large portion of the population depends on drug crops should be assisted in implementing alternative projects. В то же время развивающиеся страны, преобладающая часть населения которых зависит от выращивания наркотикосодержащих культур, должны получить помощь в разработке альтернативных проектов.
It is used extensively on a daily basis by Governments and industries who want to be informed about the regulatory status of genetically modified crops and micro-organisms. Эта система широко применяется на повседневной основе представителями правительств и промышленности, которые желают располагать сведениями в отношении нормативного статуса генетически модифицированных культур и микроорганизмов.
Group members conduct their own research on improving the irrigation system to control soil moisture, soil analysis and developing new fruit crops. Члены Группы проводят свои собственные научные исследования, нацеленные на усовершенствование системы орошения, в целях борьбы с чрезмерным содержанием влаги в почве, проведения анализа почвы и выведения новых плодовых культур.
Industrial and transport-related emissions are seriously undermining human health in many developing country cities; evidence is also accumulating that acid precipitation is reducing yields of some agricultural crops. Промышленные и транспортные выбросы серьезно подрывают здоровье людей во многих городах развивающихся стран; растет также объем данных, говорящих о том, что кислотные осадки ведут к снижению урожайности некоторых сельскохозяйственных культур.
In addition to yield gaps in improved crops, many plant and animal breeds have not yet been subject to much scientific improvement. Помимо разной урожайности культур, улучшенных селекционным образом, можно отметить, что по многим видам растений и породам животных до сих пор не проводилось сколь-либо существенной научной работы.
Those strategies entail the cultivation of economically viable crops, and are usually supported by measures to improve transport and communication infrastructure, social services and activities to develop agricultural marketing opportunities. Эти стратегии предусматривают культивирование рентабельных культур и обычно подкрепляются мерами, направленными на совершенствование инфраструктуры транспортных перевозок и связи, создании социальных служб и мероприятиями по расширению возможностей сбыта сельскохозяйственной продукции.