Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
Swaziland reported having encouraged farmers engaged in illicit cultivation to grow alternative crops, such as sugar cane. Правительство Свазиленда сообщило, что оно призывало крестьян, занимающихся возделыванием запрещенных культур, переходить на выращивание альтернативных культур, например сахарного тростника.
The programmes are reaching around 6,800 families in a project area of 80,000 ha of licit crops. Этими программами охвачено около 6800 семей, а площадь культивирования разрешенных культур составляет 80000 гектаров.
Another concern is that the growing production of energy crops diverts agricultural land and other resources from food production. Озабоченность также вызывает и тот факт, что увеличение производства энергетических культур ведет к сокращению площадей сельскохозяйственных земель и других ресурсов, выделяемых для производства продуктов питания.
However, it is not necessarily the best alternative for all crops or for all farmers. Однако они не всегда являются наилучшей альтернативой для всех культур и для всех фермеров.
Second-generation biofuels were ethanol from lignocellulose (crop residues, grasses, woody crops) via enzymatic hydrolysis and thermochemical fuels. К биотопливу второго поколения относится этанол, производимый из лигноцеллюлозы (пожнивных остатков, травы, древесных культур) с помощью технологии ферментативного гидролиза, а также термохимическое топливо.
Reduced opportunity for cultivation has led to the dismantling of greenhouses and a change in the nature of crops. Ограничение возможностей культивирования привело к демонтированию парников и изменению видов сельскохозяйственных культур.
An estimated 70,000 hectares of food and cash crops were also destroyed. Было уничтожено около 70000 гектаров посевов продовольственных и товарных культур.
The World Food Programme was aiding the Government in diversifying crops and redistributing land to smallholder farmers. Всемирная продовольственная программа оказывает помощь правительству в диверсификации культур и перераспределении земли для малоземельных фермеров.
However, now only 20 crops provide 90 per cent of dietary energy or protein. Однако в настоящее время всего на 20 культур приходится 90 процентов питательных веществ или белка.
Optimal utilization of genetically modified crops will only occur if public concerns are addressed. Эффективного использования генетически модифицированных культур можно добиться лишь при условии учета интересов широких кругов населения.
Small farmers in developing countries must be ensured direct benefits from genetically modified crops. Необходимо обеспечить, чтобы мелкие фермеры в развивающихся странах получали от выращивания генетически модифицированных культур прямую выгоду.
Development of the agricultural sector was needed in order to make progress towards food security and growth in exports of cash crops. Развитие сельскохозяйственного сектора необходимо для продвижения вперед к достижению продовольственной безопасности и росту экспорта товарных сельскохозяйственных культур.
It could imperil the world's food supply, as rising temperatures and prolonged drought render fertile areas unfit for grazing or crops. Оно может поставить под угрозу продовольственное снабжение в мире, поскольку повышение температуры и затяжные засухи делают плодородные районы не пригодными для выпаса скота или выращивания сельскохозяйственных культур.
Some of the excess land has historically been used for growing sugar cane and other crops, commonly by descendants of indentured Indians. Некоторые излишки земли исторически использовались для выращивания сахарного тростника и других сельскохозяйственных культур, в основном потомками законтрактованных индийцев.
Modelled accumulated fluxes indicated that the risks for crops and deciduous forests were highest in central and southern Europe. Смоделированное накопление потоков свидетельствует о том, что степень опасности для сельскохозяйственных культур и лиственных лесов является максимальной в центральной и южной частях Европы.
ICP Vegetation assessed 23 crops and 89 vegetation species in Europe. МСП по растительности произвела оценку 23 сельскохозяйственных культур и 89 видов растительности в Европе.
Its diversity of biological resources, crops and climates directly benefits every aspect of our food production. Многообразие его биологических ресурсов, сельскохозяйственных культур и климатических зон напрямую благоприятствует всем видам производства продуктов питания.
Applying appropriate policies in producer countries while taking into account their specific characteristics will also allow us to reduce the risks associated with biofuel crops. Проводя надлежащую политику в странах-производителях и одновременно принимая во внимание их отличительные особенности, мы смогли бы также уменьшить риски, связанные с возделыванием культур для биотоплива.
Strong investment towards research in important crops is also essential for the protection of food security to cope with shifting climate conditions. Кроме того, важное значение для защиты продовольственной безопасности в условиях изменяющихся климатических условий имеет активное инвестирование в исследования важнейших зерновых культур.
Potential externality benefits for farmers participating in these contracts can have a spillover effect to other crops. Потенциальными внешними выгодами для фермеров, заключающих такие договоры, может стать сопутствующий эффект для других сельскохозяйственных культур.
Those arid soil types are recognized as desert soils that are not capable of producing most crops, including cereals, without irrigation. Эти типы аридных почв относят к категории пустынных почв, на которых в отсутствие орошения не может произрастать большинство культур, включая зерновые.
This increases economic benefits for farmers and ensures yields of affordable and high-quality food and non-food crops. Это позволяет увеличить экономические выгоды для фермеров и получать урожаи приемлемых по цене высококачественных продовольственных и непродовольственных культур.
In drylands, water scarcity limits the production of crops, forage, wood and other ecosystem provisioning services. В засушливых районах дефицит воды ограничивает производство культур, фуража, древесины и других производимых экосистемой услуг.
Temperature increases will reduce not only the yields of most crops, but also the area of arable land, particularly in Africa. Повышение температуры приведет не только к снижению урожайности большинства культур, но и к уменьшению площади пахотных земель, особенно в Африке.
That underscored the need for more publicly funded research into crops that were of lesser interest to the major international companies. Поэтому необходимо увеличить государственное финансирование исследований культур, которые представляют меньший интерес для крупных международных компаний.