| In almost all coca- and opium-producing areas, women are involved in the cultivation of the illicit crop as in that of other crops. | Практически во всех районах производства коки и опия в культивировании незаконных и других культур принимают участие женщины. |
| Japan, through its bilateral cooperation programme, provided 800 million yen to Peru in 1998 for alternative crops. | Япо-ния в рамках своей двусторонней программы сотрудничества выделила в 1998 году Перу 800 млн. иен на цели внедрения альтернативных культур. |
| For example, some countries had developed genetically-engineered disease-resistant varieties of crops. | Например, некоторые страны вывели с помощью генной инженерии болезнеустойчивые сорта культур. |
| Also agricultural inputs, including seeds, should be provided to those able to initiate winter crops. | Кроме того, необходимо обеспечить распределение факторов сельскохозяйственного производства, включая семена, среди тех, кто в состоянии провести сев озимых культур. |
| Future reductions in irrigated summer crops as well as in orchard productivity were anticipated. | В будущем ожидается сокращение производства орошаемых яровых культур, а также продукции садоводства. |
| The FAO agricultural programme for the spring season, comprising distribution of seed of major crops and relevant inputs, has started. | Началось осуществление рассчитанной на весенний период сельскохозяйственной программы ФАО, которая предусматривает распределение семян основных культур и соответствующих средств производства. |
| This programme further targets improvement in cultural practices associated with some crops. | Эта программа также направлена на улучшение практики возделывания некоторых культур. |
| In the area of traditional crops, organic farming is advocated for cocoa and coffee. | В области производства традиционных культур поощряется "органическое" возделывание какао и кофе. |
| Major agricultural crops grown in Trinidad are sugar cane, cocoa, coffee and citrus fruit. | К числу главных сельскохозяйственных культур, выращиваемых на Тринидаде, относятся сахарный тростник, какао, кофе и цитрусовые. |
| They can improve their bargaining position, both for input purchases and for the sale of their crops. | Они могут улучшить свои позиции на переговорах, как по покупке производственных ресурсов, так и по продаже своих культур. |
| Agricultural diversification requires a proactive, project-oriented and multidisciplinary approach to the development of efficient production/marketing linkages for the targeted non-traditional agricultural crops. | Задача диверсификации сельского хозяйства требует поддерживающего активные действия, ориентированного на конкретные проекты и междисциплинарного подхода к развитию эффективных связей между производством и сбытом определенных нетрадиционных сельскохозяйственных культур. |
| Many nations had achieved measurable results towards eliminating or reducing illicit drug crops. | Многие государства добились ощутимых результатов в ликвидации или сокращении посевов незаконных наркотикосодержащих культур. |
| Some of those States indicated that the question was not applicable because on their territory the cultivation of illicit drug crops was insignificant or non-existent. | Некоторые из этих государств указали, что данный вопрос не имеет к ним отношение, поскольку на их территории культивирование запрещенных наркотикосодержащих культур имеет незначительные масштабы либо отсутствует вообще. |
| On the other hand, it may involve diversification within the sector by diversifying the mix of the crops planted. | С другой стороны, это может предусматривать диверсификацию внутри сектора за счет повышения разнообразия выращиваемых культур. |
| Farmers have responded to this downturn either by diversifying into other crops or by leaving the land fallow. | В связи с таким ухудшением положения фермеры либо переходили на производство других культур, либо оставляли землю под пар. |
| Marketing board reforms have been carried out in 23 countries in connection with 11 crops. | В 23 странах были проведены реформы регулирования сбыта 11 культур. |
| Where marketing boards have been weakened or dismantled, markets for export crops have become dominated by a few traders. | Там, где закупочные органы были ослаблены или упразднены, рынки экспортных культур оказались под контролем нескольких торговых фирм. |
| UNDCP was commended for its sustained commitment to alternative development as an essential tool for the reduction and elimination of illicit cultivation of narcotic crops. | Неуклонная приверженность ЮНДКП альтернативному развитию в качестве важнейшего инструмента сокращения и ликвидации незаконного культивирования наркотикосодержащих культур получила высокую оценку. |
| Over 100 variants of more than 50 kinds of crops had been flown in the past. | В космосе уже побывало более 100 разновидностей свыше 50 различных сельскохозяйственных культур. |
| The objective was to strengthen national capacities to conserve and document existing varieties of crops. | Цель проекта состояла в укреплении национального потенциала сохранения и описания существующих видов культур. |
| The country's wide range of ecological zones facilitates the cultivation of a variety of crops and rearing of livestock. | Наличие в стране разнообразных экологических зон благоприятствует возделыванию целого ряда растительных культур и ведению животноводства. |
| It must be pursued resolutely, and it will require assistance in terms of replacement crops. | Ее надо проводить решительно, и она потребует помощи, в том что касается заменяющих культур. |
| In contrast, as acknowledged by international institutions, Lebanon was fighting to eradicate illicit cultivation and introduce alternative crops. | В противоположность этому Ливан ведет борьбу в целях ликвидации незаконных посевов и посевов альтернативных культур, что признано международными организациями. |
| Giving attention to the cultivation of a few alternative crops with an international market value is vitally important. | Поэтому крайне важно заняться пропагандой культивирования нескольких альтернативных культур, обладающих рыночной стоимостью на международных рынках. |
| Agriculture extension services provide information about new technologies, plant varieties and market opportunities, usually for commercially marketed crops. | В рамках услуг по распространению сельскохозяйственных знаний предоставляется информация о новых технологиях, сортах растений и возможностях рынка, как правило в отношении культур коммерческого назначения. |