Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
On the supply side - the other part of the equation - the Plan of Action highlights the importance of eradicating poverty, not just drugs or crops. Что касается предложения наркотиков - другой части того же уравнения, - то План действий подчеркивает необходимость искоренения нищеты, а не только наркотиков или посевов наркотических культур.
Women need alternatives that require less physical energy for planting, irrigating and harvesting crops, grinding grains and processing staple foods, hauling water for household, agricultural and commercial uses, and for transporting goods and materials. Женщины нуждаются в альтернативных приспособлениях, которые требуют меньше физических усилий для выращивания культур, орошения и сбора урожая, размалывания зерновых культур и обработки основных пищевых продуктов, доставки воды для домашнего хозяйства, сельскохозяйственных и коммерческих целей и транспортировки товаров и материалов.
These include, inter alia, vocational training which international investors provide for their local suppliers; introduction of new crops; agricultural extension services; introduction of social and environmental standards in the supply chain, etc. Они включают в себя, в частности, услуги по профессионально-технической подготовке, оказываемые международными инвесторами их местным поставщикам; внедрение новых сельскохозяйственных культур; услуги сельскохозяйственной пропаганды; введение социальных и экологических стандартов в рамках производственно-сбытовой цепочки и т.д.
The International Security Assistance Force in Afghanistan should take a more active and decisive role in destroying illicit drug crops and disrupting drug production and distribution activity; Международные силы содействия безопасности в Афганистане должны более активно и решительно участвовать в уничтожении незаконных посевов наркотикосодержащих культур и пресечении деятельности по производству и распространению наркотиков;
Producing enough food is, of course, essential, and population growth, shifting diet patterns, climate change and increased competition between crops for food, feed and fuel all challenge our future ability to meet the growing demands of the planet. Задача производства достаточного количества продовольствия является, разумеется, основополагающей, а рост народонаселения, изменение рациона питания, изменения климата и усилившаяся конкуренция за использование сельскохозяйственных культур для производства продуктов питания, кормов и топлива - все это затрудняет решение в будущем задачи удовлетворения растущего спроса на планете.
Intellectual property rights reward and encourage standardization and homogeneity, when what should be rewarded is agro-biodiversity, particularly in the face of the emerging threat of climate change and of the need, therefore, to build resilience by encouraging farmers to rely on a diversity of crops. Соблюдение прав интеллектуальной собственности позволяет поощрять и стимулировать процесс стандартизации и обеспечения однородности, в то время как поощрять необходимо обеспечение агробиоразнообразия, особенно ввиду надвигающейся угрозы изменения климата и нарастающей в этой связи необходимости повышать устойчивость путем стимулирования фермеров к использованию разнообразных сортов сельскохозяйственных культур.
These instruments, combined with the long-standing subsidies for agricultural production, contribute to diversion of land and of crops produced from food production or consumption to production of biofuels. Эти инструменты в сочетании с традиционным субсидированием сельскохозяйственного производства способствуют отвлечению земельных угодий и выращиваемых сельскохозяйственных культур от производства и потребления пищевых товаров в сектор производства биотоплива.
What are the risks (e.g., can the promotion of water intensive crops for export increase vulnerability)? Какие при этом возникают риски (например, может ли поощрение выращивания на экспорт сельскохозяйственных культур, требующих большого количества воды, повышать уязвимость)?
The beauty of this farming method is that it delivers two crops from the same field at the same time fish and rice расота этого метода сельского хоз€йства это, это поставл€ет два зерновых культур от той же самой области в то же самое врем€ рыба и рис
It also provided methods of flux-based critical levels for crops and provisionally for trees, and a flux-based method for crops and forest trees for use in integrated assessment models. В нем также рассматриваются методы расчета основывающихся на потоках критических уровней для сельскохозяйственных культур и, в предварительном порядке, для деревьев, а также основывающийся на потоках метод для сельскохозяйственных культур и лесных деревьев, предназначенный для использования в моделях для комплексной оценки;
The Secretary of the International Plant Protection Convention explained that the objective of the Convention was to protect the world's wild plants and crops while promoting food security, trade, development and environmental protection. Секретарь Международной конвенции по защите растений пояснил, что цель Конвенции заключается в охране диких растений и культур в глобальном масштабе, при одновременном содействии продовольственной безопасности, торговле, развитию и охране окружающей среды.
The panellists also highlighted the wealth of knowledge and experience that peasants had in the area of biodiversity and emphasized that ensuring the biodiversity of crops such as wheat, rice and corn would benefit mankind by strengthening the resilience of agriculture. Члены дискуссионной группы также особо отметили богатство знаний и опыта крестьян в области биоразнообразия и подчеркнули, что обеспечение биоразнообразия таких культур, как пшеница, рис и кукуруза, пойдет на благо человечеству за счет повышения устойчивости сельского хозяйства.
The impact of alternative development programmes should be assessed by taking into account their contribution to the control of illicit crop cultivation, including the eradication of such crops, and through estimates based on human development indexes, socio-economic and environmental indicators and impartial and accurate evaluations. Воздействие программ альтернативного развития следует оценивать с учетом их вклада в борьбу с возделыванием запрещенных культур, включая искоренение таких культур, посредством анализа, основанного на показателях развития человека, социально-экономических и экологических показателях, и с помощью беспристрастных и точных оценок.
Well, and the one that didn't died on the way to the hospital, though they weren't crops; Ну, а тот, который не скончался по дороге в больницу, хотя они не были культур;
Registration of 11 new agents for non-chemical battle against the pests of greenhouse products, summer crops and vegetables (it is to be noted that during the past several years a total of six biological agents had been registered in the country). 222.8 Регистрация 11 новых агентов для борьбы нехимическими средствами с вредителями парниковых растений, яровых культур и овощей (нужно отметить, что за последние несколько лет в стране всего было зарегистрировано шесть биологических агентов);
There are 5 billion hectares of land available for food supply worldwide, 1.5 billion of them used for farmland and permanent crops and 3.5 billion as grassland, grazing land and extensively used steppe. Для производства продовольствия во всем мире имеется 5 млрд. гектаров земель, 1,5 млрд. которых используется для земледелия и выращивания постоянных культур, а 3,5 млрд. гектаров приходится на сенокосные и пастбищные угодья и активно используемые степи.
Considering that the development of alternatives to methyl bromide has come up against unforeseen difficulties, for certain crops such as melons, flowers and strawberries, owing to specific local and agricultural conditions, учитывая также, что в процессе разработки альтернатив бромистому метилу возникли непредвиденные трудности, например, в отношении отдельных культур, таких как дыни, цветы и клубника, которые обусловлены специфическими местными и сельскохозяйственными условиями,
The study monitored the work of rural women in the production of 63 crops cultivated in Syria, as well as the work performed by men in comparison and the non-agricultural jobs performed by women. В процессе обследования проводился мониторинг труда сельских женщин в производстве 63 культур, выращиваемых в Сирии, а также работ, выполняемых мужчинами, в целях сопоставления, а также выполняемых женщинами несельскохозяйственных работ.
Services of advisers in marketing and information support of export sales, Export and export operations, Services in export and trading credits, Insurance of export credits, Export of grain and cereal crops. Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Экспорт и экспортные операции, Услуги по экспортным и торговым кредитам, Страхование экспортных кредитов, Экспорт зерна и зерновых культур.
At the end of 1924, he was chairman of the Manchurian Agricultural Society, whose main task was the dissemination of agricultural knowledge and work to improve local livestock and agricultural crops in Northern Manchuria. В конце 1924 г. был председателем «Маньчжурского сельскохозяйственного общества», ставившего своей главной задачей распространение сельскохозяйственных знаний и работу по улучшению местного животноводства и сельскохозяйственных культур Северной Маньчжурии.
Export and export operations, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Insurance of export credits, Export of grain and cereal crops, Services in export and trading credits. Экспорт и экспортные операции, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Страхование экспортных кредитов, Экспорт зерна и зерновых культур, Услуги по экспортным и торговым кредитам.
By contrast, production appeared to have contracted in developed countries, mainly reflecting reduced output of oil crops in Canada, the European Economic Community and the countries of the former USSR. В то же время в развитых странах масштабы производства, как представляется, уменьшились главным образом из-за сокращения производства масличных культур в Канаде, Европейском экономическом сообществе и в странах бывшего СССР.
While high resolution data can be used to assess the exposure of buildings, including critical infrastructure, moderate resolution data can be used to track the effects of droughts on crops at the national level. Хотя данные высокого разрешения можно использовать для оценки уязвимости зданий, в том числе важнейших объектов инфраструктуры, данные среднего разрешения можно использовать для отслеживания последствий засух для урожая сельскохозяйственных культур на национальном уровне.
While production volumes of the most important raw and export crop (raw cotton) have remained relatively stable, the ongoing policy for the optimization of cultivated areas and crop zoning has resulted in a manifold increase in the production of other crops. Проводимая политика по оптимизации посевных площадей и районированию сельскохозяйственных культур позволила при относительно стабильных объемах производства важнейшей сырьевой и экспортной культуры - хлопка-сырца многократно увеличить производство других сельскохозяйственных культур.
(c) Goal 7: the organization continues to work in the agricultural sector in China and Central America (the Dominican Republic, Honduras and Nicaragua) on crops such as cotton, sugar cane and coffee. с) Цель 7: организация продолжает начатую работу в сельскохозяйственном секторе в Китае и странах Центральной Америки (Гондурас, Доминиканская Республика и Никарагуа), где ее внимание сосредоточено на отраслях, занимающихся возделыванием таких культур, как хлопок, сахарный тростник и кофе.