| Three evaluations of projects to eliminate illicit drug crops through alternative development were completed. | Были завершены три оценки проектов, направленных на ликвидацию практики выращивания незаконных наркосодержащих культур путем создания альтернативных возможностей для развития. |
| Another strategy often employed by States is to promote cash crops over traditional agricultural methods. | Еще одной стратегией, к которой нередко прибегают государства, является стимулирование производства экспортных культур с частичным использованием традиционных сельскохозяйственных методов. |
| Egypt was also trying to eliminate the cultivation of narcotic crops. | Египет стремится также бороться с разведением культур, которые используются для изготовления наркотических средств. |
| Agriculture employs both biology and chemistry to produce crops. | В сельском хозяйстве для производства сельскохозяйственных культур используются достижения как биологии, так и химии. |
| It can utilize crop residues or dedicated energy crops. | Это позволяет использовать остатки сельскохозяйственных культур или культуры, специально производимые в качестве энергоносителей. |
| The most profitable crops typically require the most water inputs. | Для выращивания сельскохозяйственных культур, приносящих наибольшую прибыль, обычно требуется больше всего воды. |
| There are additional challenges related to the declining rates of yield for some crops. | Существуют дополнительные проблемы, связанные со снижением урожайности некоторых сельскохозяйственных культур. |
| Explore further opportunities for projects concerning crops and harvested produce. | Исследовать новые возможности для проектов, касающихся сельскохозяйственных культур и собранной продукции. |
| Further extend collaboration with bodies interested in epidemiological monitoring of crops in order to support stakeholder requirements. | Далее расширить сотрудничество с органами, заинтересованными в эпидемиологическом мониторинге сельскохозяйственных культур в целях поддержки требований заинтересованных сторон. |
| Extreme temperature appears to affect yields of important crops and can pose a threat to food security in many developing countries. | Экстремальные температуры, как представляется, сказываются на урожаях важных зерновых культур и могут создавать угрозу для продовольственной безопасности во многих странах. |
| To ensure food security, it is important to redevelop other crops, in particular traditional food staples. | В целях обеспечения продовольственной безопасности важно вновь развивать производство других сельскохозяйственных культур, в частности традиционных продовольственных продуктов. |
| Several factors caused the price turmoil, including policies taken by governments of the economies producing main crops. | Эти ценовые потрясения были вызваны несколькими факторами, включая меры политики, принятые правительствами стран - производителей основных сельскохозяйственных культур. |
| Limitations on access have forced some permit holders to stop cultivation altogether or shift from labour-intensive to rain-fed, low-value crops. | Ограничения, связанные с доступом, вынудили некоторых обладателей разрешений полностью прекратить возделывание либо переключиться с более трудоемких культур на неорошаемые и менее ценные культуры. |
| The stratification concerned the presence of winter crops, summer crops or permanent crops. | Цель стратификации заключалась в установлении наличия озимых, яровых или бессменных культур. |
| These crops are selected based on climate and the suitability of crops to varying weather and climatic conditions. | Они отбираются в зависимости от типа климата и устойчивости культур к изменчивой погоде и климатическим условиям. |
| Several commercial growers have converted their crops to guar production to support the increasing demand for guar and other organic crops in the United States. | Несколько коммерческих производителей перешли с выращивания различных зерновых культур на производство гуара, чтобы поддержать увеличивающийся спрос на это растение и другие органические зерновые культуры в США. |
| More than 190 ths tons of grain crops and oil-bearing crops are harvested. | Собрано более 190 тыс. тонн зерновых и масличных культур. |
| Environmental effects related to the cultivation of biomass crops depend on the agricultural practices applied and the type of crops replaced. | Экологические последствия выращивания биомассы зависят от применяемых методов ведения сельского хозяйства, а также от типа замещаемых культур. |
| Poor farmers should therefore be helped to switch from subsistence field crops to sustainable commercial farming of tree and bush crops. | Это позволит малоимущим фермерам перейти от натурального хозяйства с выращиванием полевых культур к устойчивому коммерческому выращиванию древесных и кустарниковых культур. |
| Female farmers have enhanced knowledge of new crops and varieties of crops and production technology | увеличился объем знаний женщин, занятых в сельском хозяйстве, о новых видах и сортах культур и агротехнических методах; |
| In some cases, men may take over crops traditionally raised by women when such crops are commercialized. | В некоторых случаях мужчины могут брать на себя выращивание традиционно культивируемых женщинами культур, когда те коммерциализируются. |
| Indeed, the predominance of biofuel crops over subsistence crops and the implementation of trade policies based on subsidies and export restrictions have a disastrous impact on food security. | Преобладание биотопливных культур над продовольственными и проведение торговой политики субсидирования и введения экспортных ограничений оказывают разрушительное воздействие на продовольственную безопасность. |
| Ethyl parathion EC 500 is a broad-spectrum insecticide used on a variety of crops including vegetables, fruit trees, field crops, protected crops and ornamental plants. | Этил-паратион ЕС 500 представляет собой инсектицид широкого спектра действия, применяемый на целом ряде культур, в том числе овощах, плодовых деревьях, полевых культурах, охраняемых культурах и декоративных растениях. |
| 3.3 The author considers that the planting of transgenic crops in open fields inevitably results in the contamination of conventional crops by genetically modified crops. | З.З Автор считает, что использование в полевых условиях культур трансгенных растений неизбежно влечет за собой загрязнение традиционных культур культурами ГИО. |
| The importance of forage crops in livestock feeding and the rise in demand for such crops in drought conditions prompted a change in favor of such crops in the composition of cultivated crops of the country. | Значимость фуражных культур для кормления скота и рост спроса на такие культуры в условиях засухи способствовали изменению структуры выращиваемых культур в стране в пользу таких культур. |