Английский - русский
Перевод слова Crops
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Crops - Культур"

Примеры: Crops - Культур
FAO is formulating a Regional Caribbean Root Crops Research and Development Programme which will ensure coordinated activities among participants to enhance root crops production and utilization. ФАО разрабатывает региональную программу исследований и разработок в области корневых культур для Карибского бассейна, которая обеспечит координацию деятельности ее участников с целью повышения производства и расширения использования корнеплодов.
Currently, new high-value crops are being experimented with for similar development, including bio-fuel crops. В настоящее время проводятся эксперименты по возделыванию новых дорогостоящих культур, в том числе для производства биотоплива.
These commodities include the gold reserves of the central bank, crops (including future crops), mineral and fuel reserves. К этим товарам относятся золотые резервы центрального банка, урожаи культур (включая будущие), минеральные и топливные запасы.
Satellite imagery informs risk assessments of pest and disease threats to crops, and mapping crops from space helps forecast agricultural yield. Спутниковые снимки позволяют оценивать угрозы нашествия вредителей и распространения заболеваний, а картирование посевов из космоса помогает прогнозировать урожай сельскохозяйственных культур.
However, in rural areas, they mostly work in agriculture, and food production in particular, as it is easier to access land for growing out-of-season crops rather than perennial crops. Вместе с тем, в сельской местности они в основном являются земледельцами, в особенности занимаясь производством продовольствия, поскольку проще получить доступ к земле для выращивания внесезонных культур, нежели многолетних.
Forty per cent of vegetables and field crops were grown in the desert, thanks to collaboration between the Government, academia and the private sector. Сорок процентов овощей и полевых культур выращиваются в пустыне, благодаря сотрудничеству между правительством, учеными и частным сектором.
Over the years, rice production has declined while growth in the other crops is rising slowly. С годами производство риса сократилось на фоне медленного увеличения производства других культур.
In addition, banana, cassava and tobacco now figure among other marketable crops grown by indigenous peoples in African forest communities. Бананы, кассава и табак также фигурируют среди пользующихся спросом культур, выращиваемых общинами коренных народов Африки, проживающими в лесных районах.
However, private-sector participation tends to be limited to profitable crops and to enterprises undertaken by resource-rich farmers. Вместе с тем участие частного сектора, как правило, ограничивается выращиванием прибыльных культур и организацией предприятий фермерами, обладающими значительными ресурсами.
The post-harvest losses of cereal and other crops due to poor storage and transport is an important development issue for most developing countries. Послеуборочные потери зерновых и других культур из-за плохого хранения и транспортировки являются для большинства развивающихся стран весьма серьезным вопросом развития.
If there was private investment at all, it went to a narrow range of cash crops grown for export markets. Частные инвестиции если вообще и поступали, то лишь по узкой номенклатуре товарных культур, выращиваемых на экспорт.
Enhancing food security by improving agricultural productivity and introducing high value cash crops, better farm management practices, irrigation and water harvesting. Предпринимаются усилия по укреплению продовольственной безопасности на основе повышения производительности сельского хозяйства и внедрения высокоурожайных товарных культур, совершенствования практики управления фермерскими хозяйствами, ирригации и сбора поверхностного стока.
Width of tramlines for growing cereal crops. Ширина следа для растущих злаковых культур.
A large portion of it is used to cultivate qat and other non-food crops. Значительная их часть используется для выращивания кустарника кат и других непродовольственных культур.
Training in the cultivation of crops and price calculation are offered. Организуются учебные курсы по выращиванию сельскохозяйственных культур и калькуляции цен производства.
Many developing countries have expanded their agricultural export sectors beyond traditional crops, often creating new forms of employment for women. Многие развивающиеся страны расширили экспортные секторы своей сельскохозяйственной продукции, выходя за рамки традиционных культур и нередко создавая новые формы занятости для женщин.
They are more involved in producing cash crops. Они занимаются преимущественно производством товарных культур.
Eating lobster, planting different crops in the same field, giving somebody a proud look. Поедание лобстеров, высадка разных культур на одном поле, смотреть на кого-нибудь гордым взглядом.
It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops. Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур.
"... creation of the digital interactive map of drug crops in the Islamic Republic of Afghanistan". "... создание цифровой интерактивной карты посевов наркотикосодержащих культур в Исламской Республике Афганистан".
Promote production of economic crops that fit in with the climate and land condition. Поощрение выращивания экономически рентабельных культур с учетом климатических и почвенных условий.
The agricultural sector (both crops and livestock) is dependable. Сельскохозяйственный сектор (выращивание сельскохозяйственных культур и разведение скота) гарантоспособен.
It supplies the seeds of different crops and helps with cultivating the land. Их снабжают семенами различных сельскохозяйственных культур и помогают обрабатывать землю.
The food price index surged after July as severe weather hit crops, especially in the United States. После июля сильно подскочил индекс цен на продовольственные товары как следствие плохой погоды, повлиявшей на урожайность сельскохозяйственных культур, особенно в Соединенных Штатах.
Planting crops in woodlands where even livestock can graze allows for an optimum use of resources. Выращивание сельскохозяйственных культур на облесенной территории, где даже можно пасти скот, позволяет оптимально использовать ресурсы.