| Special greenhouse varieties of certain crops, such as tomatoes, are generally used for commercial production. | Особые виды оранжерей для определённых культур, таких как томаты, повсеместно используются для растениеводства в коммерческих масштабах. |
| Production of cash crops such as apple, orange and cardamom have increased and have become profitable. | Производство таких культур, как яблоки, апельсины и кардамон, увеличилось и стало прибыльным. |
| Uzbekistan is a favorable region for the production of various arable and industrial crops. | Узбекистан - благоприятный регион для производства различных сельскохозяйственных, в том числе технических культур. |
| Their imposing architecture meets two needs: defending the villagers, while leaving plenty of space for crops. | Своей импозантной архитектурой населённые пункты отвечают двум потребностям: защищать жителей и остаётся много места для сельскохозяйственных культур. |
| Of the agricultural land, 53.8% is used for growing crops and 15.4% is pastures. | Из земель сельскохозяйственного назначения, 53.8% используется для выращивания сельскохозяйственных культур и 15.4% - это пастбища. |
| Some developed large-scale agricultural operations known as bonanza farms, which concentrated on wheat commodity crops. | В долине образовались крупные сельскохозяйственные структуры, известные как bonanza farms, специализирующиеся на выращивании зерновых культур. |
| The farming of other crops, and tourism, also play a role in the economy. | Выращивание других сельскохозяйственных культур и туризм также играют большую роль в экономике города. |
| They imported agricultural machinery and engaged in "mixed farming," combining dairy farming and field crops. | Они импортировали сельскохозяйственную технику и занялись «смешанным фермерством», соединяя молочное животноводство и возделывание полевых культур. |
| In ancient Roman religion, agricultural deities were thought to care for every aspect of growing, harvesting, and storing crops. | В древнеримской религии божества заботились обо всех аспектах выращивания, сбора урожая и хранения сельскохозяйственных культур. |
| Most of the species recorded were associated with diseases of crops. | Большинство зарегистрированных видов были связаны с болезнями сельскохозяйственных культур. |
| A. flavus is the major producer of carcinogenic aflatoxins in crops worldwide. | А. flavus - основной продуцент канцерогенного афлатоксина у зерновых культур по всему миру. |
| Academics expect this will increase the cultivation of cash crops. | Учёные считают, что это приведёт к увеличению выращивания товарных культур. |
| Its growth was greatly been hampered by reliance upon several primary cash crops whose prices or pricing remained depressed globally. | Экономическому росту в значительной степени препятствовала зависимость от нескольких основных товарных культур, мировые цены на которые оставались на низком уровне. |
| Bees pollinate 30% of the world's crops. | Пчелы опыляют 30% сельхоз. культур в мире. |
| This trend is making the testing and development of many crops with commercial and humanitarian potential economically unfeasible. | Из-за данной тенденции испытания и разработка многих культур, обладающих коммерческим и гуманитарным потенциалом, являются экономически нецелесообразными. |
| The area underwent irrigation improvements during the 1960s and 1970s, and it provides substantial cereal and cotton crops. | В 1960-х и 1970-х в этом районе была успешно проведены ирригационные проекты, и сегодня район является центром злаковых и хлопковых культур. |
| It's the raw material, the stuff, of evolution in our agricultural crops. | Это сырье, материалы, эволюция наших сельскохозяйственных культур. |
| Such technologies included the use of agricultural waste and non-food crops for biofuel. | Такие технологии предусматривают использование для производства биотоплива сельскохозяйственных отходов и непродовольственных культур. |
| We have to cut and burn everything before the weevils get to the main crops in the courtyard. | Нужно срезать всё и сжечь, пока жуки не добрались до основных культур. |
| Integration of disabled persons as beneficiaries of national development projects for high-value horticulture crops has been a feature of programmes under implementation in Uganda and Bangladesh. | Интеграция инвалидов в качестве бенефициариев проектов национального развития, предусматривающих использование высокотоварных плодовых культур, является особенностью программ, осуществляемых в Уганде и Бангладеш. |
| Experience shows that, in isolation, crop substitution is not an effective countermeasure to the production of illegal drug crops. | Опыт показывает, что замещение культур само по себе не является эффективной мерой борьбы с выращиванием незаконных наркотикосодержащих культур. |
| In some areas, the farmers' "production system" includes the cultivation of illicit drug crops. | В некоторых районах "производственные системы" фермеров включают выращивание незаконных наркотикосодержащих культур. |
| As a part of the overall objectives, this project included assistance in identifying incentives for the rural population in the production of alternate crops. | В рамках общих задач этот проект включает оказание помощи в выявлении стимулов для сельского населения в отношении выращивания альтернативных культур. |
| Especially in the case of the substitution of traditional crops by large-scale monocultures, biomass feedstock production could therefore lead to increased environmental stress. | Поэтому производство биомассы для использования в качестве сырья может привести к увеличению стрессовой нагрузки на окружающую среду, особенно в случае замещения традиционных культур широкомасштабными монокультурами. |
| Insurers will not be willing to grant cover for crops planted on marginal land, or unsuited to specific regions. | Страховщики не будут проявлять особого желания обеспечивать страховое покрытие культур, выращиваемых на неплодородных землях или непригодных для условий конкретных регионов. |