Cash crops account for 10 per cent of the country's GDAP. Togo's agriculture remains essentially subsistence agriculture. |
Выращивание доходных культур дает 10 процентов сельскохозяйственного валового внутреннего продукта17. Сельское хозяйство в Того остается по большей части натуральным. |
Prices in the crops subsector, likewise, continued to go up and this year, a 10.43 per cent rise was noted. |
Рост цен в подсекторе зерновых культур также продолжился, и в этом году было зарегистрировано их повышение на 10,43%. |
In India, for instance, breeders are developing pulse and oilseed plant types with good compatibility with row crops. |
Например, в Индии селекционеры выводят сорта бобовых и масличных культур, обладающих высокой степенью совместимости с пропашными культурами. |
For example, the Group sponsors research on crop varieties to produce high-yield, disease-resistance crops in developing countries, especially in Africa. |
Например, Группа поддерживает исследования относительно разновидности сельскохозяйственных культур с целью разведения высокопродуктивных и болезнеустойчивых сортов в развивающихся странах, особенно в Африке. |
Food-for-work projects, benefiting 9,400 persons in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts, are aimed at rehabilitating agricultural infrastructure, reclaiming abandoned land and planting crops. |
Проекты «продовольствие за работу», охватывающие 9400 человек в Гальском, Очамчирском и Ткварчельском районах, направлены на восстановление сельскохозяйственной инфраструктуры, освоение заброшенных земель и выращивание сельскохозяйственных культур. |
It promoted small-plot, low-cost micro-irrigation technologies that can harvest three crops per year, instead of just one monsoon-fed crop. |
С использованием поощряемых организацией низкозатратных технологий микро-ирригации небольших наделов можно получать три урожая в год вместо одного урожая сельскохозяйственных культур в течение сезона дождей. |
More climate-resistant varieties of crops, both new and traditional, would make them less vulnerable to rising temperatures and flooding. |
Выращивание более стойких сортов сельскохозяйственных культур, устойчивых к изменению климата, позволило бы фермерам стать менее уязвимыми повышению температуры и наводнениям. |
Agro-ecological practices with proven soil fertility benefits include composting, ploughing in cover crops or green manure, and zero or reduced tillage under a multi-year crop rotation pattern. |
Агроэкологические методы, доказавшие свою полезность в плане повышения плодородия почв, включают компостирование, вспахивание для посадки запашных культур или применения зеленых удобрений и нулевую или менее интенсивную обработку почв в рамках многолетней ротации севооборота. |
Farming is mainly at subsistence level and relies primarily on cattle, sheep, goats, maize, sorghum, beans, peanuts, cottonseed and other dry land crops. |
Сельское хозяйство обеспечивает только текущие нужды населения и опирается главным образом на разведение крупного рогатого скота, овец, коз, выращивание маиса, сорго, бобовых, арахиса, семян хлопчатника и других зерновых культур, производимых на засушливых землях. |
Limestone quarrying and cement manufacturing choke and damage tree crops since the weight of dust on flowers restricts pollination. |
Добыча известняка и производство цемента оказывают негативное воздействие на развитие и плодоносность фруктовых культур, так как слой пыли на цветах затрудняет процесс опыления. |
However, there are legitimate concerns that genes in plants may flow to closely related plants, induce resistance in targeted organisms and could lead to dependency on a few biotechnology-derived high-performing crops. |
Однако имеются серьезные основания для беспокойства в связи с тем, что гены одних растений могут передаться родственным с ними другим растениям, повысить сопротивляемость организмов, с которыми ведется борьба, и привести к зависимости от нескольких выведенных биотехнологическим способом высокопродуктивных культур. |
Measures that involve different application techniques of manure; Increase the diversity of crops in rotation; |
наибольшего риска и в зонах высокого риска; Меры, связанные с применением различных методов удобрения; Рост диверсификации культур в процессе ротации; |
AZUD TRELLDRIP is a unique irrigation system for the espalier grown crops, uniting three components: pipe + drip + wire. |
AZUD TRELLDRIP является уникальной системой орошения для культур, выращиваемых на шпалере - объединяя в себе три компонента: трубка + капельница + проволока в одном изделии. |
Based on classification of the Landsat or Spot satellite imagery, the information provided updates averages of the main crops on regional or district levels. |
На основе классификации изображений, получаемых со спутников "Лэндсат" или "Спот", стало возможным получать обновленную информацию о среднем урожае основных культур на региональном или районном уровне. |
It reached consensus that the most appropriate policy was a balanced approach to drug control, giving equal priority to reducing demand and reducing supply, and providing alternative crop opportunities to farmers growing drug-producing crops. |
На ней был достигнут консенсус относительно того, что наиболее уместным курсом является сбалансированный подход к борьбе с наркотиками, при котором одинаково приоритетное внимание уделяется сокращению предложения и сокращению спроса, а крестьянам, выращивающим культуры, из которых изготавливаются наркотики, создаются возможности для возделывания других культур. |
In many regions, such as sub-Saharan Africa, subsistence production is fast becoming the exclusive domain of women, since men are first to abandon it for cash crops. |
Во многих регионах, таких, как страны Африки к югу от Сахары, натуральное хозяйство быстро превращается в исключительно женскую сферу, поскольку мужчины первыми отказываются от него в пользу производства товарных культур. |
Recent spin-offs had included a lightweight metal-cutter for emergency rescue operations, a new greenhouse for agricultural crops, new foods and medicines, and a honeycomb fireproof insulation material. |
В последнее время к побочным выгодам космической технологии относятся такие новшества как облегченные металлорезы для спасательных работ в чрезвычайных ситуациях, новые конструкции теплиц для сельскохозяйственных культур, новые продукты питания и медицинские препараты и пористый огнеупорный изоляционный материал. |
The New Destiny Project launched in April 2002 was designed to promote such activities and to provide support to poppy growers as they turned to alternative cash crops. |
Организованный в апреле 2002 года проект под названием "Новая судьба" призван стимулировать такую деятельность и помочь крестьянам, ранее занимавшимся выращиванием опийного мака, вернуться к выращиванию альтернативных товарных культур. |
Recent progress with ozone exposure-response relationships for agricultural crops, semi-natural vegetation and forest trees, and ozone exposure modelling and mapping were reviewed. |
На нем были рассмотрены последние достижения в области определения зависимостей "воздействие озона-реакция" в отношении сельскохозяйственных культур, полуестественной растительности или лесных деревьев, а также вопросы моделирования и составления карт воздействия озона. |
In sub-Saharan Africa and in some other regions, efforts to increase crop production and develop cash crops have also had negative effects. |
В странах Африки к югу от Сахары и в некоторых других регионах усилия по увеличению объема продукции растениеводства и созданию товарных культур также приводили к негативным последствиям. |
Evaluation of newly engineered crops must consider biodiversity as a value; monitoring bio-indicators can help in reaching decisions about their environmental impacts. |
При оценке новых культур, созданных при помощи биотехнологии, должна учитываться важность сохранения биологического разнообразия; мониторинг биологических показателей может помочь в принятии решений относительно их экологических последствий. |
Support investment in research in the areas of high-yield crops and durable preservation and storage methods; |
поддержка инвестиций в научно-исследовательскую деятельность, направленную на повышение урожайности сельскохозяйственных культур и разработку методов хранения сельскохозяйственной продукции, обеспечивающих ее сохранность; |
Thousands of women have joined the economic development programmes in sectors such as sugar cane, miscellaneous crops, coffee and tobacco. |
Тысячи женщин были вовлечены в программы экономического развития, такие как программа увеличения объемов выращивания сахарного тростника, других сельскохозяйственных культур, кофе и табака. |
Unless vigorous and large-scale measures were taken immediately, crops would be endangered and the damage caused by the infestation might be compounded by famine. |
Если в срочном порядке не будут приняты решительные меры, дающие долговременный эффект, посевы сельскохозяйственных культур окажутся под угрозой и к отрицательным последствиям этого явления прибавится еще и голод. |
This includes cash remittances, artesanal trades, sale of surplus subsistence crops and fish, cash cropping of citrus and part-time labour of agro-industries (Palacio, 1992). |
К их числу относятся денежные переводы, торговля продукцией кустарных промыслов, выручка от продажи излишков сельскохозяйственной продукции и рыбы, первоначально предназначавшихся для личного потребления, доходы от товарного производства цитрусовых культур и работа неполный рабочий день на агропредприятиях (Паласио, 1992 год). |