Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
However, the panels addressed issues that are likely to be of common concern to most countries. Вместе с тем на совещаниях групп были рассмотрены вопросы, представляющие наибольший интерес для большинства стран.
The United Nations Office on Drugs and Crime also liaises with the International Atomic Energy Agency on issues of common concern. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сотрудничает также с Международным агентством по атомной энергии по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The paper provided an overview of the main issues of concern in various regions and subregions. В данном документе приводится обзор основных вопросов, представляющих интерес в различных регионах и субрегионах.
Bilateral cooperation between neighbours on issues of similar concern remained an effective and important way of addressing the problem. Двустороннее сотрудничество между соседними странами по вопросам, представляющим взаимный интерес, по-прежнему является эффективным и важным способом решения данной проблемы.
Indigenous communities in Costa Rica were represented through associations, whose representatives were consulted on all matters of concern to their particular community. Коренное население Коста-Рики представлено ассоциациями, мнение которых запрашивается по всем вопросам, представляющим интерес для той или иной общины.
I would like to quickly point out two that are of specific concern to me. Я хотел бы вкратце указать на два из них, которые представляют для меня особый интерес.
The Board has also met applicant entities to discuss issues of mutual concern. Совет также проводит встречи с представителями органов, обратившихся с заявлениями, в целях обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
We welcome the efforts of UNMIK and the Federal Republic of Yugoslavia to engage in constructive dialogue on matters of common concern. Мы приветствуем усилия МООНК и Союзной Республики Югославии по ведению конструктивного диалога по вопросам, представляющим взаимный интерес.
UNHCR and OIC signed a cooperation agreement in 1998 aiming to increase collaboration on humanitarian issues of mutual concern. УВКБ и ОИК подписали в 1998 году соглашение о сотрудничестве с целью расширения сотрудничества по гуманитарным вопросам, представляющим взаимный интерес.
They help to improve coordination and cooperation in areas of common concern, notably with regard to conflict prevention and peace-building activities in Europe. Они помогают улучшать координацию и сотрудничество в тех областях, которые представляют взаимный интерес, в особенности в предотвращении конфликтов и деятельности в области миростроительства в Европе.
The examination will be important, and we hope it will allow us to constructively examine this issue of common concern. Это исследование будет иметь важное значение, и мы надеемся, что оно поможет нам провести конструктивный обзор этой проблемы, представляющей общий интерес.
The Security Council has an institutional concern here as well. В этой ситуации у Совета Безопасности имеется и институциональный интерес.
The United Nations remains the premier institution of the world community for forging global consensus on issues of universal concern. Организация Объединенных Наций остается главным учреждением международного сообщества по обеспечению глобального консенсуса по вопросам, представляющим всеобщий интерес.
Since its foundation, the Consultative Committee has undertaken various studies on international legal subjects of common concern to the two continents. С самого начала своей деятельности Консультативный комитет занимается изучением различных вопросов из области международного права, представляющих интерес для обоих континентов.
A Sami parliament is empowered to negotiate issues of common concern with the Governments involved. Парламент саами имеет право обсуждать вопросы, представляющие общий интерес, с соответствующими правительственными органами.
Thus, I will limit myself to underlining a few issues of special concern to us. Поэтому я остановлюсь лишь на отдельных вопросах, представляющих для нас особый интерес.
Countries concerned should also fully cooperate with one another to address cross-border and other issues of common concern. Соответствующие страны должны в полной мере сотрудничать друг с другом при решении трансграничных и прочих проблем, представляющих взаимный интерес.
Circulation in informal consultations of the Secretary-General's statements to the press on matters of concern to the Council. Распространение на неофициальных консультациях заявлений Генерального секретаря для печати, касающихся вопросов, представляющих интерес для Совета.
From the outset, it has given priority consideration to legal and other matters of concern to the United Nations. С самого начала она уделяла приоритетное внимание правовым и другим вопросам, представляющим интерес для Организации Объединенных Наций.
They show a concern for cooperation with those economically involved in the diamond trade. Они отражают обеспокоенность в связи с сотрудничеством с теми, кто имеет экономический интерес в торговле алмазами.
These are, in fact, issues of humanity that concern us all. Эти проблемы носят общечеловеческий характер и представляют интерес для всех нас.
Such cooperation should also occur in every area of concern to the continent. Такое сотрудничество следует поддерживать во всех областях, представляющих интерес для континента.
These notes attempt to suggest areas of interest or concern but, of necessity, are limited in scope. Настоящие материалы представляют собой попытку очертить области, вызывающие интерес или озабоченность, однако в силу обстоятельств они являются ограниченными по своему охвату.
The Special Rapporteur appreciates this input and the genuine commitment and concern expressed by these interlocutors. Специальный докладчик выражает признательность своим коллегам за их интерес и за искреннюю приверженность делу и обеспокоенность по поводу различных проблем.
By encouraging voluntary work, Governments as well as the international community can make significant progress in many areas of global interest and concern. Поощрением добровольной работы и правительства, и международное сообщество могут добиться существенного прогресса во многих представляющих глобальный интерес областях.