Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
Emphasis had also been placed on identifying situations and cross-cutting issues of common concern to mandate holders. Был также сделан акцент на выявлении ситуаций и межсекторальных вопросов, представляющих общий интерес для мандатариев.
Japan has demonstrated its concern for and commitment to the Pacific and the international community. Япония продемонстрировала свой интерес и приверженность интересам Тихоокеанского региона и международного сообщества.
The Department should publicize the positive experiences of Member States in areas of global concern. Департамент должен освещать успешный опыт государств-членов в областях, представляющих общий интерес.
The Committee welcomes opportunities for discussion with special rapporteurs of the Human Rights Council, on issues of mutual concern. ЗЗ. Комитет приветствует возможности для проведения обсуждения со специальными докладчиками Совета по правам человека по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The Committee meets to discuss issues of mutual concern to the host country and the United Nations organizations in Nairobi. Комитет проводит заседания для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес для принимающей страны и организаций системы Организации Объединенных Наций в Найроби.
Experts are also asked to shed light on other areas of concern and future consideration in this regard. Экспертам также предлагается осветить в этой связи другие представляющие интерес области и высказать свои соображения относительно рассмотрения этой тематики в будущем.
Rather, it is that we now have an international forum in which nations can talk over and deliberate issues of mutual concern. Но теперь у нас есть международный форум, в котором государства могут обговаривать и обсуждать вопросы, представляющие взаимный интерес.
The exercise of the right to participation would be meaningless if there was no access to relevant information on issues of concern. Осуществление права на участие было бы лишено смысла в отсутствие доступа к соответствующей информации по представляющим интерес вопросам.
A key concern in this regard is to ensure sustained services and adequate follow-up to initial assistance efforts undertaken and thus to achieve long-term impact. Ключевой интерес в этом отношении заключается в обеспечении устойчивого предоставления услуг и принятия надлежащих последующих мер в связи с первоначальными усилиями по оказанию помощи и достижении таким образом долгосрочного воздействия.
During these meetings, issues of common concern for both the Unit and the organizations were discussed. В ходе этих встреч были обсуждены вопросы, представляющие интерес как для Группы, так и для данных организаций.
Such inspections may be restricted in scope to specific areas of concern, as decided by the United Nations. По решению Организации Объединенных Наций такие инспекции могут ограничиваться конкретными областями, представляющими определенный интерес.
We will continue to engage the Government of Cuba on issues of mutual concern and national security. Мы будем и впредь поддерживать с правительством Кубы контакты по представляющим взаимный интерес вопросам и проблемам национальной безопасности.
Parliamentarians have helped to strengthen political awareness and support on many issues of common concern . Парламентарии помогали повышать политическую осведомленность и поддержку по многим вопросам, представляющим общий интерес».
Irrespective of this diversity, most countries in the region have issues of common concern. Вне зависимости от этого разнообразия у большинства стран региона имеются проблемы, представляющие общий интерес.
The commodity problem was highlighted as a recurrent issue of concern to developing countries. В качестве вопроса, неизменно представляющего интерес для развивающихся стран, была выделена сырьевая проблема.
The newly established mechanism of the Universal Periodic Review provides a new opportunity to address issues of concern in an efficient manner. Недавно созданный механизм универсального периодического обзора открывает новые возможности для эффективного решения вопросов, представляющих общий интерес.
It must also address issues in emerging areas of concern to Member States. Он должен также решать новые вопросы, представляющие интерес для государств-членов.
UNDP and UNOPS are collaborating closely to resolve these issues of common concern. ПРООН и ЮНОПС тесно сотрудничают между собой в целях решения этих вопросов, представляющих взаимный интерес.
National human development reports are an important tool for generating debate on issues of concern to indigenous peoples. З. Национальные доклады о развитии человеческого потенциала являются важным средством стимулирования прений по вопросам, представляющим интерес для коренных народов.
Assessing national ICT policies and their impact is a current concern in most countries. Вопрос об оценке национальной политики в области ИКТ и ее воздействия в настоящее время представляет интерес для большинства стран.
A range of issues of joint concern were discussed, in particular the efforts to revive the peace process. Обсуждался круг вопросов, представляющих взаимный интерес, в частности попытки оживления мирного процесса.
All issues of joint concern were discussed. Были обсуждены все вопросы, представляющие взаимный интерес.
I also consider it appropriate for the High Commissioner to make suggestions or recommendations to the Council on issues of common concern. Я также считаю уместным для Верховного комиссара вносить предложения или рекомендации Совету по вопросам, представляющим общий интерес.
It also facilitates action on matters of mutual concern and refers agreed issues and strategies to other ministerial groupings. Кроме того, конференция содействует скорейшему осуществлению мер по вопросам, представляющим взаимный интерес, и передает на рассмотрение других совещаний министров согласованные вопросы и стратегии.
My country's concern for the peaceful settlement of disputes is well known. Интерес моей страны к мирному урегулированию споров хорошо известен.