Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
In the area of conflict prevention, the two organizations held a first desk-to-desk meeting in June 2005 in New York on a number of issues of common concern. В области предотвращения конфликтов две организации в июне 2005 года провели в Нью-Йорке первое междепартаментское совещание по ряду вопросов, представляющих общий интерес.
The joint meeting normally focuses on items of common concern to all the Boards as well as those with cross-cutting dimensions. Обычно основное внимание на совместном заседании уделяется вопросам, представляющим общий интерес для всех советов, а также вопросам, имеющим аспекты универсального характера.
We are particularly gratified at this opportunity to speak in this forum, and we look forward to more debates on other issues of mutual concern within the framework of the Security Council. Мы особо рады этой возможности выступать в этом форуме и с нетерпением ожидаем проведения дальнейших дискуссий по другим вопросам, представляющим взаимный интерес, в рамках Совета Безопасности.
Over the years, AALCO has served as a forum of cooperation for countries of the region to work on legal issues and other matters of common concern. На протяжении многих лет ААКПК служит форумом для сотрудничества стран региона в работе над правовыми вопросами и другими вопросами, представляющими взаимный интерес.
Mr. Helg (Switzerland) said that the diversity of means of expression in the United Nations system was an important concern for his country, itself multilingual and an active member of the francophone community. Г-н Хельг (Швейцария) говорит, что разнообразие средств выражения в рамках системы Организации Объединенных Наций представляет большой интерес для его многоязычной страны, которая является активным членом сообщества франкоязычных стран.
The APSA cannot operate in isolation, and the report emphasizes the importance of establishing a shared vision between the United Nations and the African Union when addressing issues of mutual concern. Африканская архитектура мира и безопасности не может функционировать в изоляции, и в докладе подчеркивается важность выработки «общего видения» Организации Объединенных Наций и Африканского союза с целью решения вопросов, представляющих взаимный интерес.
Through platform 1, the Special Unit is working to catalyse joint research among organizations of the United Nations system and other interested partners on issues of common concern to developing countries. В рамках платформы 1 Специальная группа стимулирует проведение совместных исследований организациями системы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными партнерами по вопросам, вызывающим общий интерес у развивающихся стран.
They concern obligations in the performance of which all the States parties are recognized as having a common interest, over and above any individual interest that may exist in a given case. Они касаются обязательств, в отношении исполнения которых все государства-участники, как признается, имеют общий интерес, стоящий выше любого индивидуального интереса, который может существовать в том или ином конкретном случае.
The existence of transit points was obviously a matter of considerable concern to her Government, which was pleased that efforts were being made at the regional and international levels to tackle the issue, as no single country could handle it alone. Очевидно, что наличие транзитных пунктов представляет особый интерес для Брунея-Даруссалама, и в этой связи он с благодарностью отмечает усилия, предпринимаемые на национальном и международном уровнях в целях решения этой проблемы, поскольку считает, что ни одна страна не сможет самостоятельно решить ее.
During this UNOTIL reporting period, President Susilo Bambang Yudhoyono of Indonesia met once again with his counterpart, President Gusmão of Timor-Leste, in Bali on 17 February to discuss issues of common interest and concern of both countries. За этот отчетный период о деятельности ОООНТЛ президент Индонезии Сусило Бамбанг Юдхойоно еще раз встретился 17 февраля в Бали с президентом Тимора-Лешти Гужмау для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес и вызывающих беспокойство у обеих стран.
In July 2000, the Bureau held an important and useful meeting of consultations with representatives of EU as part of the continued effort to build a constructive relationship with EU members on issues of common concern. В июле 2000 года Бюро провело важное и полезное консультативное совещание с представителями ЕС в рамках продолжающихся усилий, направленных на налаживание с членами ЕС конструктивных связей по вопросам, представляющим взаимный интерес.
We hope that the two organizations will further strengthen their cooperation in the promotion of the progressive development and codification of international law and other areas of common concern. Мы надеемся, что эти две организации будут еще больше укреплять свое сотрудничество в деле содействия прогрессивному развитию и кодификации международного права и в других областях, представляющих взаимный интерес.
During his highly successful visit to China last summer, Mr. Oshima exchanged views with Chinese departments concerned on cooperation in the humanitarian field and discussed questions of concern to both sides. В ходе своего весьма успешного визита в Китай этим летом г-н Осима обменялся мнениями с соответствующими департаментами Китая по вопросам сотрудничества в гуманитарной области и обсудил вопросы, представляющие для двух сторон взаимный интерес.
Other States have a legal interest in compliance, and as a consequence they will have a legitimate concern to ensure that consent was validly given. Другие государства имеют правовой интерес в соблюдении обязательства, и вследствие этого они на законных основаниях будут заинтересованы в обеспечении того, чтобы согласие давалось правомерным образом.
As is well known, in recent decades much of Portugal's foreign policy has been focused - as, indeed, it still is - on issues of special concern and interest to Africa. Как хорошо известно, в последние десятилетия значительное внимание во внешней политике Португалии сосредоточено на вопросах, вызывающих особую заботу Африки и представляющих для нее особый интерес.
This renewed attention and concern over energy security in ECE member countries has refocused the debate on a number of important and thorny energy policy issues. Вновь пробудившиеся внимание и интерес к энергетической безопасности в странах - членах ЕЭК способствовали перемещения фокуса дискуссий по ряду важных и сложных аспектов энергетической политики.
Mr. Valdivieso: I would like to thank the President of the Council for having taken the excellent initiative of convening this open debate to address an item of concern to all Members of the United Nations. Г-н Вальдивьесо: Я хотел бы поблагодарить Председателя Совета за выдвинутую им прекрасную инициативу по созыву этого открытого заседания, посвященного обсуждению вопроса, который представляет интерес для всех членов Организации Объединенных Наций.
The relatively recent concern for public and urban security has emerged because of the growing role of urbanization in facilitating crime and requiring new crime prevention strategies and methods. Интерес к вопросам общественной и городской безопасности возник сравнительно недавно и был вызван тем, что урбанизация стала играть все более важную роль в содействии преступности и требует новых стратегий и методов в области предупреждения преступности.
The creation of a working group of ASEAN member countries on classifications was recommended so as to provide consolidated input into the international revision process on particular issues of concern to the region. Было рекомендовано создать рабочую группу стран - членов АСЕАН по классификациям, с тем чтобы эти страны внесли общий вклад в рассмотрение вопросов, представляющих особый интерес для этого региона, в рамках международного процесса пересмотра.
We welcome the United Nations High Commissioner for Human Rights and thank her for identifying areas of common concern to her Office and to the Council. Мы приветствуем Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и благодарим ее за освещение вопросов, представляющих общий интерес для ее Управления и для Совета.
This was furthered as the Heads of State of Angola, Namibia and Zambia met on 26 June 2001 to review issues of mutual concern on peace and security along their common borders. Этому также способствовала встреча глав государств Анголы, Замбии и Намибии, состоявшаяся 26 июня 2001 года, для обсуждения представляющих взаимный интерес вопросов мира и безопасности вдоль их общих границ.
It acts as a convener, providing a forum - nationally, regionally and globally - for different parties to meet and explore issues of common concern. Она выступает в качестве организатора форумов - национальных, региональных и глобальных, - на которых различные стороны могут встречаться и рассматривать проблемы, представляющие общий интерес.
This fifty-seventh session provides a genuine opportunity for the world community as a whole to take note of our recent conferences, to seize the initiative and to set a course towards tangible progress on the issues we all agree to be of common concern. Нынешняя пятьдесят седьмая сессия предоставляет исключительную возможность мировому сообществу в целом учесть результаты наших недавних конференций, взять в свои руки инициативу и определить курс достижения ощутимого прогресса в вопросах, которые по нашему общему мнению представляют общий интерес.
The Council prioritizes coalition and strategic alliance building, broad-based collaboration and networking with a wide variety of indigenous and non-indigenous non-governmental organizations to address issues of common concern, share information and coordinate organizational strategies. Совет уделяет приоритетное внимание созданию коалиций и стратегических союзов, обеспечению сотрудничества на широкой основе и созданию сетей самых разных НПО коренных и некоренных народов для решения вопросов, представляющих общий интерес, обмена информацией и координации организационных стратегий.
The duration of the Special Committee's sessions should be consistent with the importance of its work, which could not be overemphasized since it provided an invaluable forum for addressing matters of common concern. Длительность сессий должна определяться важностью ведущейся работы, которую трудно переоценить с учетом того, что Специальный комитет занимается вопросами, представляющими общий интерес и является единственным в своем роде форумом для их обсуждения.