Today's decision gives us hope that we are ready to take collective responsibility and act with determination on matters of common concern. |
Сегодняшнее решение вселяет в нас надежду, что мы готовы принять на себя коллективную ответственность и решительно действовать в вопросах, представляющих общий интерес. |
During Mr. Covic's visit, I held productive discussions with him on matters of mutual concern. |
В ходе визита г-на Човича я имел с ним конструктивные встречи, на которых обсуждались вопросы, представляющие взаимный интерес. |
It was a collective responsibility and common concern of the international community to promote human rights everywhere. |
Поощрение прав человека повсеместно является коллективной ответственностью международного сообщества и представляет общий интерес. |
There is no systematic concern for family planning in the textbooks used so far. |
В используемых до настоящего времени учебниках не прослеживается систематический интерес к вопросам планирования размеров семьи. |
The movement to focus cooperation on a number of strategic issues of common concern to many developing countries was commended. |
Высказывалась поддержка в пользу переноса акцента сотрудничества на решение ряда стратегических задач, представляющих общий интерес для большого числа развивающихся стран. |
There was a need for further strengthening the cooperation on technical issues of mutual concern between the secretariats of the major institutional stakeholders concerned. |
Необходимо еще более укрепить сотрудничество по представляющим общий интерес техническим вопросам между секретариатами основных институциональных заинтересованных сторон. |
The issue of international economic cooperation for development has been a major concern of the international community over the decades. |
Вопрос о международном экономическом сотрудничестве в целях развития на протяжении десятилетий вызывает большой интерес международного сообщества. |
They contribute to the body of knowledge on subjects of common concern to the world community. |
Они способствуют накоплению знаний по вопросам, представляющим общий интерес для мирового сообщества. |
Therefore, development was a matter of international concern which imposed obligations on all States. |
Исходя из этого факта развитие является вопросом, который представляет интерес на международном уровне и в связи с которым обязательства возникают у всех государств. |
Strengthened cooperation among countries in regions in responding to environmental issues of common concern and priority. |
Укрепление сотрудничества со странами регионов в решении природоохранных вопросов, представляющих общий интерес и являющихся приоритетными для всех стран. |
The States of the Network wish to highlight some of the points relating to cross-thematic issues of concern. |
Государства-члены Сети хотели бы особо остановиться на некоторых элементах, связанных с межтематическими вопросами, представляющими для них особый интерес. |
The California Department of Fish and Wildlife (CDFW) monitors certain species and subspecies of special concern. |
Калифорнийский департамент рыбы и дикой природы (CDFW) контролирует некоторые виды и подвиды, представляющие особый интерес. |
Advantages of the company is a unique concern for the aesthetics of projects, compliance with W3C standards and comprehensive service. |
Преимущества компании особый интерес именно для эстетики проектов, соответствие стандартам ШЗС и комплексного обслуживания. |
However, some programs may well cause you concern. |
Однако некоторые программы вполне могут вызвать у Вас интерес. |
Article 2 provided for the joint consultation between the two governments on matters of common concern. |
Статья 2 гласила, что по вопросам, представляющим общий интерес, должны будут проводиться совместные консультации обеих стран. |
This concept is very much related to the Semantic Web but is distinct insofar as its main concern is the personal use of information. |
Эта концепция связана с семантической паутиной, но отличается тем, что основной интерес представляет персональное использование информации. |
Perhaps of greatest concern to the person and physician is the harmful effect of certain widely employed immunosuppressive agents on renal function. |
Возможно, наибольший интерес для пациента и врача представляет вредное воздействие определённых широко использующихся иммунодепрессантов на функцию почек. |
My Special Representative began visits to countries neighbouring Mali to discuss issues of common concern, including security challenges. |
Мой Специальный приступил к поездкам в граничащие с Мали страны для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, в том числе проблем в области безопасности. |
UNICEF maintains close contact with other funds and programmes on many common issues of concern. |
ЮНИСЕФ поддерживает тесные контакты с другими фондами и программами по многим вопросам, представляющим общий интерес. |
The meeting would also serve as an opportunity to exchange views on elaborating guidelines on specific topics of common concern. |
Проведение такого совещания предоставило бы также возможность для обмена мнениями по разработке руководящих принципов в отношении конкретных тем, представляющих общий интерес. |
The briefing materials examined both issues of general concern, as well as issues of specific concern to the countries under examination by the various treaty bodies. |
В информационных материалах анализируются вопросы, представляющие общий интерес, так и рассматриваемые различными договорными органами вопросы, которые имеют конкретный интерес для отдельных стран. |
Issues of concern to UNFPA globally were discussed and agreed upon. |
Были обсуждены и согласованы вопросы, представляющие интерес для подразделений ЮНФПА во всем мире. |
Both sides also discussed specific issues of common interest and concern. |
Стороны обсудили также конкретные вопросы, вызывающие у них озабоченность и представляющие взаимный интерес. |
Some concerns were expressed regarding slow progress on issues of concern to developing countries. |
Была выражена обеспокоенность в связи с отсутствием заметного прогресса в решении вопросов, представляющих интерес для развивающихся стран. |
Two other areas of concern are victim protection and awareness raising. |
Двумя другими областями, представляющими интерес, являются защита жертв и повышение уровня информированности. |