Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
The event brought together hundreds of representatives of mountain communities from throughout the world to discuss and share information on issues of common concern. На это мероприятие собрались сотни представителей населения горных районов из различных уголков мира, чтобы обменяться информацией и обсудить вопросы, представляющие всеобщий интерес.
Cooperation with BIS (especially on external debt, international reserves, and banking statistics), EUROSTAT, ECB, and OECD in areas of common concern. МВФ сотрудничает с БМР (в особенности по таким вопросам, как статистика внешнего долга, международных резервов и банковской деятельности), Евростатом, Ц-ЕБ и ОЭСР в областях, представляющих общий интерес.
In May, the National Elections Commission created two committees - one policy and one technical - to help to coordinate international assistance and address issues of mutual concern. В мае Национальная избирательная комиссия создала два комитета для содействия координации международной помощи и рассмотрения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The concern is probably most pronounced in the power generation sector, where coal and nuclear are experiencing difficulties, notably for environmental and safety reasons. Пожалуй, наиболее заметный интерес к этому вопросу проявляет сектор по производству электроэнергии, где ощущаются трудности с углем и атомной энергией, прежде всего в силу экологических причин и из-за проблем безопасности.
The renewed attention and concern over energy security is already altering and influencing policy decisions in the ECE region on a number of important and thorny energy issues. Вновь проявляемое внимание и интерес к проблеме энергетической безопасности уже меняют характер политических решений, принимаемых в регионе ЕЭК по ряду важных и сложных энергетических проблем, и оказывают влияние на их содержание.
Strategic issues and general trends concerning the future of the international transit of goods, particularly under the TIR system, are a primordial concern of the European Community. Стратегические вопросы и общие направления будущей политики в области международного транзита грузов, в частности с использование режима МДП, представляют первостепенный интерес для Европейского сообщества.
The heads of interpretation services meet on a regular basis to exchange views on common areas of concern. Руководители служб устного перевода регулярно проводят встречи для обмена мнениями по вопросам, представляющим общий интерес.
Dialogue is central to addressing those issues, as it is to ensuring unity of effort, if not broad consensus, in matters of national concern. Диалог, - вот центральный элемент в решении этих проблем, равно как и в обеспечении единства усилий, если не широкого консенсуса, в вопросах, представляющих общенациональный интерес.
The member States of ESCWA endorsed the six subprogrammes or multisectoral areas of major concern to which the commission would direct its intellectual thought and resources. Государства - члены ЭСКЗА одобрили шесть подпрограмм или многосекторальных областей, представляющий основной интерес, в которых Комиссия сосредоточит свой интеллектуальный потенциал и ресурсы.
HLCM was formally established in October 2000, to identify and analyse management issues of common concern that require a system-wide response. КВУУ был официально создан в октябре 2000 года для выявления и анализа вопросов управления, представляющих общий интерес и требующих принятия мер в рамках всей системы.
Within the framework of the Environmental Management Group, issue-specific working groups have been established to address cross-cutting issues of common concern to organizations in the United Nations system. В рамках Группы по рациональному природопользованию были созданы тематические рабочие группы для рассмотрения междисциплинарных вопросов, представляющих интерес для всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Department of Peacekeeping Operations and ECCAS held preliminary discussions with a view to establishing closer contacts and developing cooperation in areas of mutual concern. Департамент операций по поддержанию мира и ЭСЦАГ провели предварительное обсуждение вопросов установления более тесных контактов и развития сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес.
The proliferation and the excessive and destabilizing accumulation of small arms and light weapons are and should be of direct concern to the Council. Проблема распространения, а также чрезмерного и дестабилизирующего уровня накопления стрелкового оружия и легких вооружений представляет и должна представлять непосредственный интерес для Совета.
We will deepen this dialogue with a view to achieving more substantive results and to focus in particular on strategic issues of common concern. Мы будем углублять этот диалог в целях достижения более существенных результатов, сосредоточивая внимание, в частности, на стратегических вопросах, представляющих обоюдный интерес.
An important element in this is to try to engage the Federal Republic of Yugoslavia authorities in substantial and constructive cooperation on issues of common concern. Важным компонентом этого процесса являются усилия, направленные на то, чтобы привлечь Союзную Республику Югославию к всестороннему и конструктивному сотрудничеству в решении вопросов, представляющих общий интерес.
Journalism adhering to standards of professionalism will continue to be vital in providing well-researched and credible information about matters of public concern; Журналистика, придерживающаяся принципов профессионализма, будет по-прежнему иметь важное значение для предоставления исчерпывающей и достоверной информации по вопросам, представляющим интерес для общественности;
The Institute launched a study to identify a sustainable flow of resources to support and boost its capacity to implement programmes of mutual concern with stakeholders. Институт приступил к проведению исследования с целью выявления надежного источника ресурсов для поддержания и наращивания своего потенциала в осуществлении вместе с заинтересованными сторонами программ, представляющих общий интерес.
We hope that future meetings of the Consultative Process will benefit from the full range of views on issues of concern to delegations. Мы надеемся, что будущие совещания в рамках Консультативного процесса только выиграют, если на них будут высказываться самые различные мнения по вопросам, представляющим интерес для делегаций.
For many years, the AALCC has treated legal and related issues of concern to the United Nations and its bodies as priority items on its agenda. На протяжении многих лет ААКПК рассматривает правовые и связанные с этим вопросы, которые представляют интерес для Организации Объединенных Наций и ее органов, в качестве приоритетных вопросов в своей повестке дня.
The Social Forum should provide an area for dialogue in which these key aspects of concern to the international community may be analysed. Социальный форум должен стать механизмом для установления диалога, в ходе которого могли бы обсуждаться эти важные проблемы, которые представляют интерес для международного сообщества.
Some speakers were of the view that each of the congresses should focus on a priority theme of global concern. Некоторые выступавшие выразили мнение о том, что на каждом конгрессе следует рассматривать одну приоритетную тему, представляющую всеобщий интерес.
We believe strongly that closer cooperation between the United Nations and the Federal Republic of Yugoslavia on matters of common concern will be helpful. Мы полностью убеждены в пользе более тесного сотрудничества Организации Объединенных Наций с Союзной Республикой Югославией в вопросах, представляющих общий интерес.
We suggest that, in addition to the working groups, focal points of contact would promote confidence-building measures and cooperation on issues of common concern. Мы предлагаем создать координационные центры для налаживания контактов, которые наряду с рабочими группами содействовали бы укреплению мер доверия и сотрудничеству по вопросам, которые представляют общий интерес.
Simultaneously, the Institute continued its cooperation with universities and other academic and research institutions on issues of common concern in crime prevention and criminal justice. Одновременно Институт продолжал сотрудничать с университетами и другими научными учреждениями и научно-исследовательскими институтами по вопросам, представляющим общий интерес в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
It provides for various political forums to discuss matters of common concern of the countries: democratisation and human rights, economic reconstruction, development and co-operation and security issues. В нем предусматривается проведение различных политических форумов для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес для соответствующих стран, таких, как: демократизация и права человека, перестройка экономики, развитие и сотрудничество и вопросы безопасности.