Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
Target 2012-2013: 6 issues of concern Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: 6 вызывающих интерес вопросов
Viet Nam has proactively participated in and contributed to the resolution of international issues of common concern. Вьетнам активно участвовал в работе этих органов и внес вклад в решение международных вопросов, представляющих взаимный интерес.
The Partnership Agreement focuses on areas of mutual and practical concern such as health, education, child welfare and justice. Соглашение о партнерстве касается таких практических областей, представляющих интерес для всех сторон, как здравоохранение, образование, забота о детях и правосудие.
In that connection, the two offices have initiated regular meetings to discuss substantive and institutional issues of mutual interest and concern. В этой связи эти два отделения начали проведение регулярных совещаний для обсуждения вопросов существа и институциональных вопросов, представляющих взаимный интерес и вызывающих взаимные опасения.
Labour force participation rate is a very important economic indicator of concern to economists and policy makers. Уровень экономической активности населения является крайне важным экономическим показателем, представляющим интерес для экономистов и политиков.
Furthermore, they have confirmed the role of the media in imparting information in a democratic society in matters of public concern. Кроме того, они подтвердили роль СМИ в распространении в демократическом обществе информации по вопросам, представляющим общественный интерес.
The Committee had also held useful discussions on issues of common concern with some of the special procedures. Комитет также ведет полезные обсуждения по вопросам, представляющим общий интерес, с некоторыми из специальных процедур.
Another area of common concern is the development of new ILO standards to ensure decent work for domestic workers. Еще одной сферой, представляющей совместный интерес, является разработка новых стандартов МОТ в целях обеспечения достойного труда домашних работников.
The question of the participation of women in peacebuilding is another major concern for my delegation. Вопрос участия женщин в миростроительстве также представляет большой интерес для нашей делегации.
Moreover, both Committees met to discuss the general joint comment/recommendation as well as other issues of common concern. Кроме того, оба комитета провели встречу, чтобы обсудить совместное общее замечание/рекомендацию, а также другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
I hope that our meeting today will help to raise concern and enhance our work towards developing common approaches to non-communicable diseases. Я надеюсь, что наше сегодняшнее заседание поможет повысить интерес и активизировать наши усилия по выработке общих подходов к неинфекционным заболеваниям.
We believe that revitalization can be ensured only when the Assembly takes relevant action on issues of common concern to the international community. Мы считаем, что активизация работы Ассамблеи может быть обеспечена лишь в том случае, если она будет принимать надлежащие решения по вопросам, представляющим интерес для всего международного сообщества.
I call on all stakeholders to work constructively with UNMIK in addressing issues of mutual concern. Я призываю все заинтересованные стороны конструктивно сотрудничать с МООНК в целях решения вопросов, представляющих взаимный интерес.
An appropriate goal is the full and direct participation of indigenous peoples in all international processes on matters that particularly concern them. Надлежащей целью является всестороннее и прямое участие коренных народов во всех международных процессах по вопросам, представляющим для них особый интерес.
The two organizations deal with two global issues that are of common concern to all the world. Эти две организации занимаются двумя глобальными проблемами, представляющими общий интерес для всех стран мира.
A tradition of self-government gradually grew in the Territory, with matters of public concern initially decided at meetings of all free men. На территории постепенно укоренялась традиция самоуправления, при которой вопросы, представлявшие интерес для населения, первоначально решались на сходках всех свободных жителей мужского пола.
British Government ministers and Territory leaders held regular discussions on issues of mutual interest and concern. Министры британского правительства и главы территорий проводят регулярные дискуссии по проблемам, представляющим взаимный интерес и обеспокоенность.
Both continue to remain the essential platforms for dealing with the issues of concern for all stakeholders involved. Оба механизма по-прежнему остаются весьма важными платформами для обсуждения вопросов, представляющих интерес для всех участвующих сторон.
We look forward to meeting you and discussing issues of common concern. Мы с нетерпением ожидаем встречи с Вами для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
Other bodies deal with the issues of concern to small island developing States as part of their overall programme of work. Другие организации занимаются вопросами, представляющими интерес для малых островных развивающихся государств, в рамках своей общей программы работы.
As well as supporting international standards, NSIs have to operate in different environments with some different areas of key concern. Наряду с поддержкой международных стандартов НСУ призваны работать в различных средах с некоторыми различными областями, представляющими особый интерес.
It will seek new approaches to cooperating and liaising with international civil society on issues of common concern. Он будет стремиться найти новые подходы к сотрудничеству и установлению связей с международным гражданским обществом по вопросам, представляющим взаимный интерес.
These events provided a forum for the exchange of experiences in areas of mutual interest and concern. Эти мероприятия послужили форумом для обмена опытом в областях, представляющих взаимный интерес и обеспокоенность.
Meetings can be useful to address specific topics of concern for the private sector. Совещания могут быть полезными для рассмотрения конкретных тем, представляющих интерес для частного сектора.
The informal Security Council working group also meets with troop- and police-contributing countries to discuss issues of common concern. С этими странами для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, проводит встречи и неофициальная рабочая группа Совета Безопасности.