Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
Since information on human rights in the Sudan had been flowing regularly to all parts of the world through credible sources whose concern for human rights was unquestionable, it was surprising that the Special Rapporteur mentioned none of those sources in his interim report. Из достоверных источников, интерес которых к положению в области прав человека не вызывает сомнения, во все районы мира регулярно поступала информация о правах человека в Судане, поэтому то, что Специальный докладчик в своем промежуточном докладе не называет ни одного из этих источников, вызывает удивление.
(a) To maintain contact with government authorities in Zaire on matters of mutual concern relating to United Nations activities in Rwanda, and to keep the Special Representative of the Secretary-General informed of developments in this regard. а) поддержание контактов с правительственными органами в Заире по представляющим взаимный интерес вопросам, касающимся деятельности Организации Объединенных Наций в Руанде, и информирование Специального представителя Генерального секретаря о событиях в этой области.
In May 1992, the Cabinet Sub-Committee on Women's Issues was established to review and develop the Government's policy and strategy on issues of special concern to women in the workplace and beyond and to oversee their implementation. В мае 1992 года был учрежден кабинет Подкомитета по проблемам женщин, призванный рассматривать и разрабатывать политику и стратегию правительства по проблемам, представляющим особый интерес для женщин, на производстве и в целом, а также следить за их осуществлением.
Recalls that everyone has the right to enjoy the benefit of scientific progress and its application, and calls for international cooperation to ensure that human rights and dignity are fully respected in this area of universal concern; напоминает о том, что каждый человек имеет право на пользование результатами научного прогресса и их практического применения, и призывает к международному сотрудничеству для обеспечения полного уважения прав человека и человеческого достоинства в этой области, представляющей интерес для всех;
Decides to take steps towards enhancing active cooperation with the Commission on Narcotic Drugs in order to increase the efficiency and effectiveness of United Nations activities in areas of mutual concern and interest; постановляет предпринять шаги по расширению активного сотрудничества с Комиссией по наркотическим средствам в целях повышения результативности и эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в общих для них областях, представляющих взаимный интерес;
A tripartite meeting between the Foreign Ministers of Angola, Namibia and South Africa was organized on 4 June 1993 by the Namibian Ministry of Foreign Affairs at Windhoek to discuss matters of mutual concern. 4 июня 1993 года министерство иностранных дел Намибии организовало в Виндхуке трехстороннее совещание министров иностранных дел Анголы, Намибии и Южной Африки для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
Special rapporteurs and other experts whose work is of direct relevance to the activities of a particular treaty body could schedule their visits to the United Nations in connection with the meeting of the treaty bodies concerned in order to have direct cooperation on issues of mutual concern. Специальные докладчики и другие эксперты, работа которых имеет непосредственное отношение к деятельности конкретных договорных органов, могли бы планировать свои посещения Организации Объединенных Наций в связи с заседанием соответствующих договорных органов, с тем чтобы осуществлять непосредственное сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The AALCC has made efforts to adjust its programme of work, to give priority consideration to matters of current concern at the United Nations, and it has taken initiatives to carry out activities with a view to enhancing the role of the United Nations. ААКПК предпринимает усилия для корректировки своей программы работы с целью придания приоритетного значения тем вопросам, которые представляют актуальный интерес для Организации Объединенных Наций, и предпринял ряд инициатив по осуществлению деятельности в целях упрочения роли Организации Объединенных Наций.
The issue was of concern to the whole world, since development was the fruit of security, and the cycle of security and increased development benefited all States, replacing the cycle of poverty, hunger and backwardness. Этот вопрос представляет интерес для всего мира, поскольку развитие - это плод безопасности, и цикл безопасности и роста служит на пользу всем государствам, заменяя циклы нищеты, голода и отсталости.
Those operations threatened the stability of States and regions, and were thus of concern not only to the Third Committee but to the Sixth Committee and the Security Council as well, and cut across the work of many United Nations agencies including UNODC and the DPKO. Эти действия угрожают стабильности в государствах и регионах, и в связи с этим представляют интерес не только для Третьего комитета, но также и для Шестого комитета и Совета Безопасности, и затрагивают деятельность многих учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНОДК и ДОПМ.
Women's development officers are responsible to the Island Secretary and have a range of functions including providing a focal point for information and contact about issues of concern to women and to raise awareness of national, regional and international matters. Сотрудники по вопросам развития женщин несут ответственность перед Секретарем Острова и имеют целый ряд функций, в том числе выступают в качестве координаторов по информации и контактам по вопросам, представляющим интерес для женщин, повышают информированность общественности по местным, региональным и международным вопросам.
Both sets of work involve issues of statistical reporting and statistical capacity-building of concern to the ACC Subcommittee on Statistical Activities and are included on the agenda of the Subcommittee's meeting scheduled for 18-20 September 2001. Работа по обоим направлениям связана с вопросами представления статистических данных и создания потенциала в области статистики, представляющими интерес для Подкомитета АКК по статистической деятельности, причем соответствующий вопрос включен в повестку дня заседания Подкомитета, намеченного на 18-20 сентября 2001 года.
Though their initial interest may be the set of health concerns that they and their peers face, there is also a genuine interest and concern to assist the overall development of their country and community. Хотя ее первоначальный интерес может ограничиваться рядом заболеваний, с которыми сталкиваются они и их сверстники, они проявляют подлинный интерес и заботу в том, что касается содействия общего развития их страны и общины.
Another area of specific concern to the High Commissioner with regard to women's rights is development, since there can be no genuine development without the equal and meaningful participation of women in the development process. Еще одно направление, представляющее особый интерес для Верховного комиссара с точки зрения прав женщин, связано с деятельностью в области развития, поскольку без обеспечения равноправного и эффективного участия женщин в процессе развития подлинное развитие невозможно.
It adopted: (a) an assessment of progress in the implementation of the Programme of Action at the national level, and progress in international support measures; and (b) recommendations covering a number of key areas of concern for least developed countries. На нем были приняты: а) оценка хода осуществления Программы действий на национальном уровне и хода осуществления мер международной поддержки; и Ь) рекомендации по ряду основных направлений, представляющих интерес для наименее развитых стран.
After a thorough and sometimes animated discussion which reflected the concern head of offices attribute to the topic, the organiser of the Seminar, Tim Holt, drew the following conclusions which the meeting applauded: После всесторонней и, в некоторых случаях, оживленной дискуссии, которая продемонстрировала значительный интерес глав статистических управлений к этой теме, организатор семинара Тим Холт сформулировал следующие выводы, которые были встречены аплодисментами:
The resources allowed UNCTAD to respond to a request from the Alliance of Small Island States (AOSIS) for a position paper on specific issues in anticipation of future multilateral trade negotiations on issues of direct concern to small island States. Выделенные ресурсы позволили ЮНКТАД откликнуться на просьбу Альянса малых островных государств (АОСИС) о подготовке документа с изложением позиций по конкретным вопросам в преддверии будущего раунда многосторонних торговых переговоров по вопросам, представляющим непосредственный интерес для малых островных государств.
Requests Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of special concern to them, in order to identify opportunities for future action; З. просит правительства на добровольной основе предоставлять Генеральному секретарю информацию и заключения по гуманитарным вопросам, представляющим для них особый интерес, в целях определения возможностей для будущей деятельности;
Finally, the Council is currently working to lay the foundations for cooperation with the National Council for Youth and the Future and with the High Commissioner for the Disabled in areas of common concern. И наконец, в настоящее время Совет создает основу для сотрудничества с Национальным советом по делам молодежи и будущего и с Верховным комиссаром по делам инвалидов в областях, представляющих общий интерес.
As regards relations with the Federal Republic of Yugoslavia, UNMIK has proposed the establishment of a Joint Consultative Committee in order to facilitate dialogue on practical problems of mutual concern with the Federal Republic of Yugoslavia. Что касается отношений с Союзной Республикой Югославией, то МООНК предложила создать совместный консультативный комитет для облегчения диалога по решению практических проблем, представляющих взаимный с Союзной Республикой Югославией интерес.
Requests the Executive Director to support the establishment of a joint IMO/UNEP forum on emergency response to marine pollution with a view to exchanging experiences and discussing issues of common concern among the regional seas conventions and action plans; просит Директора-исполнителя поддержать создание совместного форума ИМО/ЮНЕП по мерам чрезвычайного реагирования на загрязнение морской среды с целью обмена опытом и обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, между конвенциями и планами действий по региональным морям;
Stressing the importance of adoption by OIC States of an effective flexible system for periodic consultations and coordination between them on all occasions and in all international for a in all current issues of mutual concern; подчеркивая важность создания государствами - членами ОИК эффективного и гибкого механизма для проведения периодических консультаций и координации усилий между собой в случае любых событий и на всех международных форумах по всем актуальным вопросам, представляющим взаимный интерес,
Welcomes the convening in the Territory in March 2003 of an international conference on conservation in overseas territories and other small island States, which included governmental and non-governmental organizations to address issues of common concern; З. приветствует проведение в территории в марте 2003 года международной конференции по проблемам сохранения в заморских территориях и других малых островных государствах, в которой приняли участие правительственные и неправительственные организации для рассмотрения вопросов, представляющих общий интерес;
(e) Holding plenary sessions of judges: discussion of issues of mutual concern and matters of policy and consideration and modification of the Rules of Procedure and Evidence and other basic texts of the Tribunal; е) проведение пленарных заседаний судей: обсуждение вопросов, представляющих взаимный интерес, и вопросов политики, и рассмотрение и изменение Правил процедуры и доказывания и других основных документов Трибунала;
(a) Promoting policy advocacy and sharing country experiences so as to enhance understanding of the World Trade Organization issues that are of concern to developing countries and the economies in transition; а) содействия пропаганде политики и обмену накопленным странами опытом, с тем чтобы углубить понимание вопросов Всемирной торговой организации, которые представляют интерес для развивающихся стран и стран с переходной экономикой;