Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
The long-term sustainability of space activities is a matter of common concern for all current and future space actors. Проблема долгосрочной устойчивости космической деятельности представляет общий интерес для всех нынешних и будущих участников космической деятельности.
Such criminal laws have an inhibiting effect on the exercise of the right to freedom of opinion and expression in discussions of matters of public concern. Такое уголовное законодательство оказывает сдерживающее влияние на пользование правом на свободу мнений и их выражения при обсуждении вопросов, представляющих общественный интерес.
The Special Rapporteur looks forward to discussing working methods with the treaty body mechanisms in order to further develop modalities for addressing issues of mutual concern. Специальный докладчик хотел бы обсудить методы работы с механизмами договорных органов с целью дальнейшей разработки способов решения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The imperative of a vision shared by the United Nations and the AU when addressing issues of mutual concern needs to be underscored. Следует подчеркнуть, что настоятельно необходимо общее для Организации Объединенных Наций и АС видение решения вопросов, представляющих взаимный интерес.
These bodies shall develop mechanisms to ensure that their work incorporates appropriate input from women on issues of special concern to women and children. Эти органы разрабатывают механизмы, обеспечивающие учет в их работе мнений женщин по вопросам, представляющим особый интерес для женщин и детей.
In response to the latest international developments, it should set priority issues, focus on deliberation and address important matters of immediate concern to Member States, especially developing countries. В ответ на самые последние международные события она должна определить приоритетные вопросы, сосредоточить внимание на обсуждении и рассмотрении важных вопросов, представляющих непосредственный интерес для государств-членов, особенно развивающихся стран.
I urge all sides to demonstrate the same openness in establishing practical arrangements in other areas of mutual concern, where progress has been minimal. Я настоятельно призываю все стороны продемонстрировать такую же открытость в деле принятия практических мер в других вопросах, представляющих взаимный интерес, где пока достигнутый прогресс минимален.
The Committee may wish to review issues that are of common concern to members and associate members. Ожидается, что Комитет рассмотрит вопросы, представляющие общий интерес для членов и ассоциированных членов.
Continue its cooperation with the international community in solving humanitarian issues of mutual concern (Viet Nam); продолжать сотрудничество с международным сообществом в решении гуманитарных вопросов, представляющих взаимный интерес (Вьетнам);
As an advisory body to its 47 members, it ensures interregional cooperation and exchanges of information and views on matters of common concern in international legal matters. Играя для своих 47 членов роль консультативного органа, она обеспечивает межрегиональное сотрудничество и обмен информацией и мнениями по вопросам, представляющим общий интерес в международно-правовой сфере.
The heads of mission agreed to strengthen cooperation in the fight against drug trafficking and organized crime as well as on other subregional issues of mutual concern. Руководители миссий договорились укреплять сотрудничество в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, а также по другим субрегиональным вопросам, представляющим взаимный интерес.
She had also appointed an Advisory Group of Non-Governmental Organizations with whom she met every two months to discuss issues of mutual concern. Оратор также назначила Консультативную группу неправительственных организаций, с которой она встречается каждые два месяца, чтобы обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес.
United Nations peacekeeping operations are another area of interest to the International Organization of la Francophonie, given that they concern many French-speaking countries. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций являются еще одной областью, представляющей интерес для Международной организации франкоязычных стран, поскольку в них участвуют многие франкоязычные страны.
The discussions that we have in this house are already dominated by the issues of concern to countries with greater influence. В ходе дискуссий, которые мы проводим в этой Организации, в основном обсуждаются вопросы, представляющие интерес для стран, пользующихся большим влиянием.
In Lebanon, the formation of a new government in early 2011 raised hopes for progress on a range of issues of concern to UNRWA and the refugees. Формирование в Ливане нового правительства в начале 2011 года породило надежды на прогресс в ряде вопросов, представляющих интерес для БАПОР и беженцев.
We offer South Sudan our friendship and look forward to working with it on all issues of common concern to our countries. Мы предлагаем Южному Судану нашу дружбу и надеемся на совместную работу с ним по всем вопросам, представляющим взаимный интерес для наших стран.
Insecure tenure, on the other hand, makes them vulnerable to dispossession - which could be a major concern if REDD increases land values and outside interest. Отсутствие гарантий, с другой стороны, повышает вероятность того, что оно будет лишено своей собственности, что может превратиться в серьезную проблему, если в результате осуществления РЕДДплюс возрастет стоимость земель и к ней повысится интерес со стороны внешних субъектов».
(a) Be proactive in identifying the issues of concern to the statistics user community. а) Перспективное определение проблемных вопросов, представляющих интерес для сообщества пользователей статистики.
The Special Rapporteur has continued to examine recurring issues of interest and concern to indigenous peoples worldwide, most notably the issue of extractive industries affecting indigenous peoples. Специальный докладчик продолжил рассмотрение периодически возникающих вопросов, которые представляют интерес и являются предметом для беспокойства коренных народов во всем мире, в первую очередь вопроса о деятельности предприятий горнодобывающей промышленности, затрагивающей коренные народы.
She enquired about any requests for visits to countries of concern which had not yet received a response. Оратор задает вопрос относительно представляющих интерес просьб о приглашениях посетить страны, на которые еще не был дан ответ.
A few participants also stated that some of the submitted proposals, not strictly arising from the reports, were of key concern especially to Article 5 countries. Еще несколько участников также указали, что некоторые из представленных предложений, хотя они, строго говоря, и не вытекают из докладов, представляют первостепенный интерес, особенно для стран, действующих в рамках статьи 5.
The secretariat is currently in contact with Governments and the private sector to identify potential interest and areas of mutual concern. Секретариат в настоящее время сносится с правительствами и частным сектором на предмет выявления потенциальной заинтересованности и областей, представляющих взаимный интерес.
MINUSTAH continued to work with the United Nations country team on areas of mutual concern and ensured that activities were coordinated through regular meetings. МООНСГ продолжала сотрудничать со страновой группой Организации Объединенных Наций в представляющих взаимный интерес областях и обеспечивала координацию такой деятельности путем проведения регулярных совещаний.
On 23 June, the Special Rapporteur held a meeting in Geneva with members of the Subcommittee on Prevention to discuss matters of mutual concern. ЗЗ. 23 июня Специальный докладчик провел в Женеве совещание с членами Подкомитета по предупреждению пыток для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The United Nations has also actively supported the functioning and built the capacity of several subregional organizations in specific areas of mutual concern. Кроме того, Организация Объединенных Наций активно поддержала работу по укреплению потенциала ряда субрегиональных организаций в конкретных областях, представляющих общий интерес.