Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
We would like to draw your attention to the below matters of specific concern to the blind or partially sighted community of the world. Мы хотели бы привлечь ваше внимание к изложенным ниже вопросам, представляющим особый интерес для сообщества слепых и слабовидящих людей мира.
The Foundation's representatives took part in the Information Centre's conferences, seminars and events that marked international days and covered issues of global concern. Представители Фонда принимают активное участие в конференциях, семинарах и мероприятиях Информационного центра, посвященных международным дням и проблемам, представляющим глобальный интерес.
Similarly, while individual units conduct independent system-wide evaluations in areas of concern to them, there is little coordination of this work at the system level. Аналогичным образом, хотя отдельные подразделения проводят независимые общесистемные оценки в областях, представляющих для них интерес, эта деятельность слабо координируется на уровне системы.
In developing the reports, the Special Rapporteur visits the country under consideration, including the capital and specific areas or communities of concern. При работе над докладами Специальный докладчик посещает страну, в отношении которой подготавливается доклад, в том числе столицу и конкретные районы или общины, представляющие интерес.
States should, as a matter of course, disseminate to all relevant officials, interested parties and the public, those reports that concern them. Государства должны в обязательном порядке распространять среди всех соответствующих должностных лиц, заинтересованных сторон и широкой общественности доклады, которые могут представлять для них интерес.
In addition, the delegation had meetings with representatives of several international and local non-governmental organizations and other civil society actors working in areas of concern to the Committee. Кроме того, делегация встретилась с представителями ряда международных и местных неправительственных организаций и других субъектов гражданского общества, действующих в областях, представляющих интерес для Комитета.
The main recommendations, organized by area of concern, are that UNFPA: Согласно основным рекомендациям, сгруппированным по представляющим наибольший интерес областям, ЮНФПА необходимо:
(c) Other issues of concern: с) иные вопросы, представляющие интерес:
It has assisted a large number of countries to work together on issues of common concern and to identify solutions to address these concerns. Он помог большому числу стран провести совместную работу по вопросам, представляющим взаимный интерес, а также найти пути их решения.
concern to the Working Group 10 - 11 4 представляющие интерес для Рабочей группы 10-11 4
President Kabila and President Museveni met in Dar es Salaam on 12 May 2008 to reaffirm their commitment to collaborate on issues of common concern. Президент Кабила и президент Мусевени встретились 12 мая 2008 года в Дар-эс-Саламе, чтобы подтвердить свою приверженность сотрудничеству по вопросам, представляющим общий интерес.
The contribution of satellite techniques to the management of natural resources appears, however, to be a concern shared by several countries. В то же время многие страны проявляют активный интерес к использованию спутниковой техники в управлении природными ресурсами.
During this period, UNOMIG continued to meet regularly with the CIS peacekeeping force and the Georgian side to discuss issues of mutual concern. В этот период МООННГ продолжала проводить регулярные встречи с миротворческими силами СНГ и грузинской стороной для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The statements made by the outgoing ambassadors at the last plenary meeting in June contained some bitterness at the lack of progress in considering issues of common concern. Выступления уходящих послов на последнем пленарном заседании были проникнуты некоторой горечью в связи с отсутствием прогресса в рассмотрении проблем, представляющих общий интерес.
The Chair will open the floor for free discussion on the issues already presented and invite speakers to focus on interrelated topics that might be of concern to Members. Председатель предоставит слово для свободного обсуждения уже представленных вопросов и предложит выступающим сосредоточить внимание на взаимосвязанных темах, которые могут представлять интерес для государств-членов.
RFMOs were mindful of the primacy of their competencies, but nevertheless recognized the potential utility of information exchanges with UNEP on matters of common concern. РРХО констатировали примат своей компетенции, но признавали при этом потенциальную полезность обмена информацией с ЮНЕП по вопросам, представляющим общий интерес.
NGOs welcomed the opportunity to discuss matters of common concern and their interaction with human rights treaty bodies and follow-up to treaty body recommendations at the national level. Неправительственные организации приветствовали возможность обсудить вопросы, представляющие общий интерес, а также вопросы своего взаимодействия с договорными органами по правам человека и выполнения рекомендаций договорных органов на национальном уровне.
It is a fact that States have gradually - albeit voluntarily - given up part of their sovereignty for cooperation on issues of global concern. Является фактом то, что государства постепенно, хотя и добровольно, отказываются от части своего суверенитета в интересах сотрудничества по вопросам, представляющим всеобщий интерес.
These conferences provided opportunities to raise important issues of religious intolerance and to develop certain aspects of the mandate that are issues of general concern for the society as a whole. Эти конференции позволили поставить важные вопросы относительно религиозной терпимости и разработки определенных аспектов мандата, представляющих общий интерес для общества в целом.
Delegates should feel free to raise issues that are of concern to them prior to, or when this agenda item is open for discussion. Делегаты могут поднимать любые вопросы, представляющие для них интерес, до сессии или в рамках рассмотрения этого пункта повестки дня.
Creating networks in universities, maintaining the integrity of the system, establishing proper written procedures and training students correctly are some important topics of concern. Создание сетей в университетах, обеспечение целостности системы, установление надлежащих письменных процедур и правильная подготовка студентов - вот некоторые важные вопросы, представляющие интерес.
Policy of concern to the Working Group 11 - 15 4 представляющие интерес для Рабочей группы 11-15 4
Look, I know that you like to break a story before anybody else, but your concern seems... personal. Я в курсе, что ты любишь сообщать о новостях раньше других, но твой интерес в этом вопросе напоминает... личный.
I have the utmost concern for every member of my community, and I hear you've taken an interest in old George Jenkins' farm. Я крайне интересуюсь каждым членом своего сообщества, и я слышал, что у вас есть интерес к ферме старого Джорджа Дженкинса.
She expressed concern about external factors that undermined the implementation of the Convention, and believed the subject would be of interest to the working group. Она выражает обеспокоенность по поводу внешних факторов, затрудняющих осуществление Конвенции, и считает, что эта тема представит интерес для рабочей группы.