Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Concern - Интерес"

Примеры: Concern - Интерес
This is a compelling reason why the restructuring of the Council must remain of primary interest and concern. В этом состоит несомненная причина того, что перестройке Совета должны быть уделены приоритетное внимание и интерес.
AALCC has also adjusted its work programme to give high priority to matters of immediate concern to the United Nations. ААКПК также адаптировал свою программу работы для того, чтобы уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим непосредственный интерес для Организации Объединенных Наций.
The international community had been showing increasing concern for the advancement of women and the protection of their rights. Международное сообщество проявляет все больший интерес к вопросу об улучшении положения женщин и защите их прав.
Other matters of common concern will be dealt with by this Committee. Этот Комитет будет рассматривать и другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
This has strengthened the mutual trust between the two countries and created favourable conditions for the resolution of other matters of mutual concern. Это способствовало укреплению взаимного доверия между двумя указанными странами и создавало благоприятные условия для решения других вопросов, представляющих взаимный интерес.
Lithuania is prepared to continue the political dialogue with the Russian Federation concerning all questions of mutual concern. Литва готова продолжать политический диалог с Российской Федерацией по всем вопросам, представляющим взаимный интерес.
Lithuania therefore rejects the accusations by the Russian Federation that it is unwilling to resolve matters of mutual concern. Поэтому Литва отвергает выдвигаемые Российской Федерацией обвинения в нежелании урегулировать вопросы, представляющие взаимный интерес.
It is with a similar concern and desire for change that my delegation wishes to participate in this debate. Поскольку моя делегация проявляет такой же интерес и стремление к переменам, она хотела бы участвовать в этих обсуждениях.
The manifold components of the Convention encompass a range of subjects of vital concern to the entire world. Разнообразные компоненты конвенции охватывают вопросы, представляющие жизненно важный интерес для всего мира.
Another category of disputes which may be of concern for the host Government are the disputes between the project company and its customers. Еще одна категория споров, которая может представлять интерес для правительства принимающей страны, включает в себя споры между проектной компанией и ее клиентами.
In particular, the series of major conferences on basic issues of common concern laid the groundwork for future action. В частности, ряд крупных конференций по основным вопросам, представляющим всеобщий интерес, заложил основы для будущих действий.
This represents a welcome broadening of the annual debate aimed at the consideration of new issues which may be of concern. Это представляет собой отрадное расширение ежегодных прений, направленных на рассмотрение новых пунктов, которые могут представлять интерес.
Her delegation was convinced that international cooperation in that and other areas of special concern to women should be strengthened. Делегация Польша считает, что необходимо укреплять международное сотрудничество в этой и других областях, представляющих особый интерес для женщин.
The Board welcomed the keen interest of Member States in its work and was always willing to respond positively to their concern. Комиссия с удовлетворением отмечает живой интерес, проявляемый государствами-членами к ее работе, и она всегда готова содействовать решению проблем, вызывающих их озабоченность.
It was selective and arbitrary and failed to address the questions of concern to developing countries. По своему характеру оно является избирательным и произвольным, и в нем не учитываются вопросы, представляющие интерес для развивающихся стран.
We had no reason to believe the man was of concern to you. У нас нет ни одной причины верить человеку, который представляет для тебя интерес.
When our business is done he will no longer be of any concern to me. Как только наше дело будет закончено, он утратит для меня всяческий интерес.
The elements of particular interest for fisheries management concern the size of the vessels involved and the relationship between global and regional standards. Особый интерес для управления рыболовством представляют элементы, касающиеся размера судов и соотношения между глобальными и региональными стандартами.
The United Nations has also organized important international conferences where nations have been able to exchange views on many matters of international concern. Организация Объединенных Наций также провела важные международные конференции, на которых государства имели возможность обменяться мнениями по многим вопросам, представляющим интерес для международного сообщества.
I should like to elaborate on the specific issues of concern for Bangladesh and the least developed countries. Мне хотелось бы коснуться конкретных вопросов, представляющих интерес для Бангладеш и для наименее развитых стран.
Numerous NGO briefings were organized throughout 1995 for the purpose of exchange of information on matters of common concern. В 1995 году был организован целый ряд брифингов неправительственных организаций в целях обмена информацией по вопросам, вызывающим общий интерес.
There is a concern to improve water allocation through water marketing. Проявляется определенный интерес к улучшению распределения водных ресурсов через их куплю-продажу.
The financial transfers that farm operators receive are a matter for public concern and must be considered when assessing the income position of agricultural households. Получение фермерами финансовых трансфертов является тем вопросом, который представляет общественный интерес и который должен учитываться при оценке доходов сельских домохозяйств.
Consequently, preventing a crisis is a concern not only for the country immediately affected but also for other countries. Следовательно, предотвращение кризиса представляет интерес не только для непосредственно затронутой страны, но и для других стран.
Stressing the importance of tackling issues of mutual concern, the meeting realized the need to further and enhance the scope of their cooperation. Подчеркнув важность решения вопросов, представляющих взаимный интерес, участники совещания осознали необходимость развития и расширения сферы своего сотрудничества.