Internally, the institutional coordination mechanism - the Joint Operation and Coordination Group - has leveraged cooperation on GEO Cities in Africa and the tripartite memorandum of understanding with ICLEI and has improved joint communication and outreach. |
С точки зрения внутренней структуры институциональный координационный механизм - Совместная оперативно-координационная группа - позволил наладить сотрудничество по Инициативе "ГЭП города" в Африке, а трехсторонний меморандум о взаимопонимании с ICLEI позволил укрепить совместную связь и расширить охват. |
In the 1980s Radiografica of Costa Rica began the development of data transmission by setting up the RACSAPAC Public Data Network which made possible communication between computers, use of electronic mail and access to national and international data bases. |
В 80-х годах компания "Радиографика костарисенсе" начала развитие систем телематики с созданием сети данных общего пользования "РАКСАПАК", сделавшей возможной связь между ЭВМ, использование электронной почты и доступ к национальным и международным базам данных. |
The NGO, Committee of the Consultative Group on International Agricultural Research, has identified inadequate participatory planning in IPM and research, as well as insufficient training and communication, as key obstacles to IPM in Africa. |
НПО, Комитет Консультативной группы международных сельскохозяйственных исследований, определила, что основными препятствиями на пути к использованию КБВ в Африке являются планирование в области КВБ и исследований, не предполагающее надлежащее участие, а также недостаточная подготовка и связь. |
As electronic communication becomes more common around the world, United Nations information centres will increase their redissemination of United Nations information via e-mail. |
Поскольку электронная связь все прочнее входит в практику по всему миру, информационные центры Организации Объединенных Наций будут шире прибегать к рассылке информации об Организации Объединенных Наций по электронной почте. |
Cooperation, coordination and communication among the various stakeholders, including coordination with the United Nations regional commissions in planning, implementing and following up nationally executed projects, particularly cross-border projects, facilitated joint actions and promoted regional cooperation. |
Сотрудничество, координация и связь между различными заинтересованными сторонами, включая координацию с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в вопросах планирования, осуществления и продолжения проектов на условиях национального исполнения, особенно трансграничных проектов, позволят обес-печить взаимодействие, будут способствовать при-нятию совместных мер и развитию регионального сотрудничества. |
Functioning policing institutions require adequate funding for recurrent costs, such as salaries and the maintenance of equipment, for the rehabilitation of infrastructure and for the procurement of basic equipment, including transport and communication. |
Действующие полицейские структуры нуждаются в соответствующем финансировании для покрытия периодических расходов, связанных с выплатой окладов и обслуживанием снаряжения, восстановлением инфраструктуры и закупкой элементарного оснащения, включая транспортные расходы и расходы на связь. |
Indigenous students receiving the tertiary grant participate in workshops that are of fundamental importance, as they stimulate intercultural dialogue, provide discussion opportunities for indigenous students at the tertiary level, encourage communication between students and the communities they belong to, and strengthen their cultural identity. |
В свою очередь учащиеся-представители коренных народов, получающие стипендии на третьей ступени обучения, участвуют в семинарах, имеющих первостепенную важность, поскольку способствуют межкультурному диалогу, а также укрепляют связь учащихся с сообществами, к которым они принадлежат, и укрепляют их культурную самобытность. |
In December 2011, the Territory's Department of Health earned a silver award in the crisis and emergency risk communication category for its "fight the bite" dengue fever education campaign, an award established by the National Public Health Information Coalition, an independent organization. |
В декабре 2011 года Департаменту здравоохранения территории была присуждена серебряная медаль по категории «Связь в условиях кризиса и чрезвычайных ситуаций» за проведение просветительской кампании по борьбе с лихорадкой денге «Защититься от укуса!». |
Some argue that, for computers to be more relevant to the needs of many in rural villages, there may be a need for more powerful PCs that provide video or voice communication rather than text or e-mail. |
Порой утверждают, что компьютеры, быть может, будут больше отвечать потребностям многих жителей сельской местности, если они будут мощнее и обеспечивать видео- или голосовую связь, а не просто позволять работать с текстом или получать сообщения по электронной почте. |
The net reduction in non-post resources reflects a decrease in requirements for communication costs owing to use of the most economical providers, lower requirements under supplies and materials based on expenditure patterns and refinement of needs. |
Чистое сокращение объема не связанных с должностями ресурсов обусловлено снижением потребностей в ассигнованиях на покрытие расходов на связь благодаря использованию операторов, предлагающих наиболее экономичные условия, уменьшением ассигнований на приобретение принадлежностей и материалов с учетом динамики расходов и уточнением потребностей. |
The theft of cultural property fell under the competence of the regional authorities, while the Federal Department of Justice and Police and its art experts ensured coordination and communication between the regions and foreign authorities. |
Вопросы, касающиеся хищения культурных ценностей, входят в компетенцию региональных властей, тогда как федеральный департамент юстиции и полиции и его эксперты-искусствоведы обеспечивают координацию и связь между регионами и органами зарубежных стран. |
The rental and communication costs shares to be covered by the Foundation and by the UNCHS technical cooperation overhead income was met directly by these sources. |
Доля расходов на аренду и связь, подлежавшая покрытию за счет средств Фонда и накладных расходов по поддержанию программы технического сотрудничества ЦООННП, была непосредственно покрыта за счет средств из этих источников. |
The costs of the programme of work and other costs of the RCUs including, inter alia, communication, travel and supplies, would continue to be supported through the Supplementary Fund. |
Расходы, связанные с программой работы, и другие расходы РКГ, включая, в частности, расходы на связь, путевые расходы и расходы на закупку материалов, и далее планируется покрывать за счет средств Дополнительного фонда. |
Cost-sharing arrangements exist for joint programming activities (e.g., assessments of and retreats for the preparation of the United Nations Development Assistance Framework, joint advocacy and communication). |
Соглашения об участии в покрытии расходов действуют в отношении мероприятий, осуществляемых в рамках совместных программ (например, проведение оценок результативности, совещаний по подготовке рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, совместных пропагандистских мероприятий и покрытие расходов на связь). |
(c) Norway referred to the Skanled gas pipeline, for which effective meetings had been held at critical steps, with e-mail communication among focal points in between meetings; |
с) Норвегия упомянула о газопроводе "Сканлед", по которому на важнейших этапах проводились эффективные совещания, а в перерывах между совещаниями координационные центры поддерживали связь друг с другом по электронной почте; |
Transport Storage and Communication: 176 |
транспорт, складские услуги и связь: 176; |
The national capital of Honiara is usually seen as the only location and population that benefits most from the programmes and the reason being that it has and hosts better communication and infrastructure amenities as well as better resources to coordinate and implement programmes. |
Единственным местом, где население получает выгоду от реализации программ, считается Хониара - столица страны, благодаря тому, что там лучше развита связь и инфраструктура и имеется больше ресурсов для координации и осуществления программ. |
A..23 The requirements of $2,434,300, at the maintenance level, relate to the costs of communication and maintenance of furniture and office automation equipment estimated on the basis of established standards for such maintenance. |
A..23 Ассигнования в размере 2434300 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для покрытия расходов на связь |
In addition, lower requirements related to communications in the amount of $673,200 were attributable to the replacement of the external contractors' services by the in-house services and lower-than-estimated requirements for other communication services. |
Кроме того, меньшие потребности по статье расходов на связь в размере 673200 долл. США были обусловлены заменой услуг внешних подрядчиков внутренним обслуживанием и меньшими, чем предполагалось, потребностями в других услугах связи. |
Parabolic antennas are used as high-gain antennas for point-to-point communications, in applications such as microwave relay links that carry telephone and television signals between nearby cities, wireless WAN/LAN links for data communications, satellite communications and spacecraft communication antennas. |
Параболические антенны используются в качестве антенн с большим усилением для следующих видов связи: радиорелейная связь между близлежащими городами, беспроводная связь WAN/ LAN линий связи для передачи данных, для спутниковой связи и связи между космическими аппаратами. |
The move of the Fiji battalion headquarters to a new location necessitated the duplication of the equipment currently located at position 1-20. Position 1-20 provides communication links from Alyatun to the Fiji battalion and then by repeater to the Force Mobile Reserve. |
Передислокация штаба фиджийского батальона требует дублирования материальной части, размещенной на позиции 1-20, которая обеспечивает связь между Альятуном и фиджийским батальоном, а также через повторитель обеспечивает выход на радиостанцию с частотной модуляцией. |
The communication between the TIR Customs focal points and the web server will be performed by means of the SSL1/ protocol (based on a 128b encryption standard), implying that the information cannot be intercepted by third persons. |
связь между таможенными координационными центрами МДП и веб-сервером будет осуществляться при помощи протокола ПБС (на основе 128-байтового стандарта шифрования), а это означает, что данная информация не может быть перехвачена третьими лицами. |
Increases in non-post costs arise primarily from the implementation of information technology and business projects, maintenance of information technology equipment and acquisition of additional equipment, increase in rental of premises, travel of staff and representatives and communication charges; (b) Investment costs. |
США связан с предлагаемым увеличением расходов на должности, обслуживанием информационной техники и приобретением дополнительного оборудования, увеличением расходов на аренду помещений, расходами на поездки персонала и представителей и платой за связь; Ь) Инвестиционные расходы. |
By now all field offices concerned with education administration under both the Ministry of Primary and Mass Education and the Ministry of Education have been networked for smooth and faster communication through the use of IT platforms. |
Все органы системы образования на местах, подчиняющиеся как Министерству начального образования и просвещения, так и Министерству образования, объединены в единую сеть, обеспечивающую бесперебойную и более быструю связь на компьютерной основе. |
Each sub-system uses its own relational database and communication between them at the data level is one way; that is, the collection sub-system feeds the management sub-system by copying the final data once they become available. |
Все подсистемы используют свои собственные реляционные базы данных, и связь между ними на уровне передачи данных является односторонней: подсистемы сбора снабжают информацией систему управления, которая копирует окончательные данные по мере их появления. |