We have no need for communication. |
Связь нам не нужна. |
Lieutenant, reestablish communication. |
Лейтенант, установите заново связь. |
This is just a breakdown of communication. |
Просто мы потеряла связь. |
We lost all communication with sector five! |
связь с сектором 5! |
Then, the communication completely broken. |
А потом связь пропала. |
Zero ongoing communication costs. |
Нулевые текущие расходы на связь. |
We've just lost communication with the UAV. |
Мы потеряли связь с беспилотником |
Constant communication is the whole... |
Продолжительная связь это целый... |
He has ceased communication with me. |
Он прекратил со мной связь. |
We lost communication in the tunnels. |
Мы потеряли связь в туннелях. |
Has there been any communication with the kidnappers? |
Похитители выходили на связь? |
No, the communication is erratic. |
Нет, связь прерывается. |
Everyone must maintain constant communication. |
Все обязаны постоянно поддерживать связь. |
Transport, storage and communication |
Транспорт, склады и связь |
Transport, warehousing and communication |
Транспорт, складское хозяйство и связь |
Commercial communication 48.0 48.0 - |
Коммерческая связь 48,0 48,0 - |
We've lost communication with them. |
Мы потеряли связь с ними. |
Geographical position, logistics and communication |
географическое местоположение, материаль-но-техническая база и связь |
on communication and external debt) |
связь и внешняя задолженность) |
It finds three communication towers. |
Связь поддерживается тремя вышками. |
Transport, communication and storage |
Транспорт, связь и склады |
Chapter 2: Electronic communication |
Глава 2: Электронная связь |
Supplies and equipment; communication costs. |
; расходы на связь. |
Official communication with Parties and observers |
В. Официальная связь со Сторонами и наблюдателями |
Logistics, communication and food security |
материально-техническое обеспечение, связь и продовольственная безопасность; |