Similarly, as recently as two decades ago, instantaneous global communication existed, but was economically out of reach for most people. |
Точно так же всего лишь два десятилетия назад мгновенная глобальная связь существовала, но в экономическом отношении была не доступна большинству людей. |
His communication with the players too is something we should learn. |
Также свою роль сыграла обратная связь с игроками. |
After that, communication with Cmdr. Joe was lost. |
После этого прорыва управлением дивизии связь с двумя полками была потеряна. |
It will also develop technologies to be utilised by future Japanese communication spacecraft. |
Эта связь будет осуществляться через японский коммуникационный спутник. |
We've lost contact with the Intrepid and are out of communication with an entire solar system. |
Мы потеряли связь с "Интрепидом" и целой солнечной системой. |
One of the stands shows the development of transport and communication in North Sakhalin. |
Один из стендов знакомит с тем, как развивались транспорт и связь на Северном Сахалине. |
You must have near-continuous communication with high-performance computing networks and with others nearby to understand their intent. |
Вы должны иметь непрерывную связь с высокопроизводительными вычислительными сетями и с соседями, чтобы понимать их намерения. |
Furthermore, transport and communication were rendered difficult and expensive. |
Кроме того, затрудняется и удорожается транспорт и связь. |
They should be able to get a hack on it and restore communication. |
Надеюсь, они смогут его засечь и восстановить связь. |
The means employed to collect all these data consist of interface communication, consultations, meetings and written texts. |
Источниками всех этих данных являются интерфейсная связь, консультации, совещания и письменные сообщения. |
Essential preconditions for the success of policy networks are communication and trust among the actors. |
Одной из основных предпосылок успеха работы механизмов координации выработки политики являются связь и доверие между участниками. |
Two ways to improve venture capital funds would be a fine-tuning of management and better communication between SMEs and VCFs. |
Есть два способа улучшить работу фондов венчурного капитала: отладить управление ими и обеспечить более эффективную связь между МСП и ВК. |
In order to strengthen the communication between Headquarters and the field, two regional UR/UD meetings are planned. |
Чтобы укрепить связь между Центральными учреждениями и отделениями на местах планируется провести два региональных совещания ПЮ/БЮ. |
The Competition Commission's intervention led to a consent agreement whereby ZESA would improve communication with consumers. |
В результате вмешательства Комиссии по вопросам конкуренции было достигнуто соглашение о внесудебном урегулировании, предписывающее ЗЕСА улучшить связь с потребителями. |
Other contributory issues are inexperience in financial management and poor communication with London. |
К другим факторам, обусловивших такое положение дел, относятся отсутствие опыта управления финансами и плохая связь с Лондоном. |
At the operational level, he is in regular communication with OCHA officials in mission preparation and follow-up. |
На оперативном уровне он поддерживает регулярную связь с сотрудниками УКГВ в рамках подготовки своих поездок и принятия по ним последующих мер. |
In most cities, entire power grids are down, making communication next to impossible. |
Во многих городах полностью отсутствует электричество, поэтому выйти с ними на связь практически невозможно. |
Effective communication with both SRs and MRs, including line-managers, aimed at enabling constructive SMR. |
Эффективная связь как с ПП, так и с ПА, в том числе с руководителями среднего звена, в целях налаживания конструктивных ВСР. |
China was committed to enhancing communication and cooperation with the Office and would substantially increase its contribution for 20142017. |
Китай заявляет о своей готовности налаживать более тесную связь и сотрудничество с УВКПЧ и существенно увеличит размер своего взноса на период 2014 - 2017 годов. |
They are under real pressure from the international community and any two-way communication risks their security. |
Они вынуждены скрываться от активного преследования, осуществляемого международным сообществом, и их выход на любую двустороннюю связь ставит под угрозу их собственную безопасность. |
VTS procedures should stipulate what communications are required and which communication systems should be monitored. |
3.6.3 Связь с СДС и другими судами должна осуществляться в соответствии с установленными процедурами, особенно когда речь идет о намерениях в отношении маневров. |
Second, computer-to-computer communication through fax-modem or electronic mail starts to crowd out faxes. |
На втором этапе факсимильная связь начинает уступать свое место компьютерной связи через факсимильный модем или электронную почту. |
Additional direct voice connections between Headquarters and missions exist to provide an additional independent means of communication. |
Для обеспечения дополнительных автономных каналов связи также действует дополнительная прямая голосовая связь между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и миссиями. |
In recent years tremendous progress has been made to improve the communication facilities from Nairobi. |
За последние годы был достигнут огромный прогресс в деле улучшения коммуникационных средств, позволяющих выходить из Найроби на связь с другими регионами. |
Joy-Con R also contains a near-field communication reader for use with Amiibo. |
Joy-Con R также поддерживает беспроводную связь на малом расстоянии по технологии Near Field Communication - она предназначена специально для использования с фигурками Amiibo. |