Примеры в контексте "Communication - Связь"

Примеры: Communication - Связь
The Joint Special Representative will maintain regular communication with the Heads of UNMISS and UNISFA, with a view to achieving a common understanding of issues and to provide for coordinated action in responding to challenges that arise along the common borders between Darfur, Abyei and South Sudan. Единый специальный представитель будет регулярно поддерживать связь с руководителями МООНЮС и ЮНИСФА в целях достижения общего понимания вопросов и обеспечения скоординированного решения проблем, связанных с общей границей Дарфура, Абьея и Южного Судана.
The anticipated unencumbered balance in 2012 is mainly due to higher vacancy of two P-4 positions and a decrease in the number of days the consultants were engaged, partly offset by higher actual communication charges and subscription costs. Предполагаемый неизрасходованный остаток в 2012 году в основном объясняется более высоким числом вакантных должностей на уровне С4 (2 должности) и сокращением числа дней использования консультантов, который частично компенсируется более высокими фактическими расходами на связь и оплату подписки.
The Group reached these findings first and foremost through interviews with five current FNL combatants both in Bujumbura and in Uvira territory, four arrested rebel collaborators and four completely independent Burundian as well as international interlocutors in consistent communication with these political leaders. Группа пришла к этим выводам прежде всего по итогам беседы с пятью действующими комбатантами НОС, как в Бужумбуре, так и в округе Увира, четырьмя арестованными пособниками повстанцев и четырьмя абсолютно независимыми бурундийцами, а также международными представителями, поддерживающими постоянную связь с этими политическими лидерами.
If acoustic communication (e.g. direct voice connection, phone, VHF) is not possible, hand signals have to be agreed upon; Если акустическая связь (например, прямая голосовая связь, телефон, ОВЧ) не представляется возможной, должны быть согласованы сигналы, подаваемые руками;
The Luanda Plan of Action calls for Governments to "further develop transportation and communication within the zone in order to facilitate greater contact, promote trade and enhance tourism among the Member States of the zone". В Луандском плане действий к правительствам обращается призыв «продолжать развивать транспорт и связь на территории Зоны в целях облегчения контактов между людьми и развития сотрудничества в области торговли и туризма между государствами-членами Зоны».
Aggressive scheduling of small investigations on nights and weekends and clear communication with users to explain the value of the activity are necessary to expand the extent of site investigations. Необходимо активное планирование проведения небольших исследований по ночам и в выходные дни и тесная связь с пользователями, чтобы объяснить значение осуществляемых мероприятий и расширить масштабы исследований на объектах.
Although UNAMA provides unparalleled assistance as an effective channel of communication between the Committee and the Afghan Government, there is no question that trips by the Team to Kabul and elsewhere, both inside and outside of Afghanistan, are vital adjuncts to this day-to-day interaction. Хотя МООНСА оказывает незаменимую помощь, обеспечивая эффективную связь между Комитетом и правительством Афганистана, нет сомнений в том, что поездки Группы в Кабул и в другие места, как внутри, так и за пределами Афганистана, являются жизненно важным дополнением к этим ежедневным контактам.
In addition, effective communication is an essential feature of priority setting as it allows management and staff to understand what the priorities of the agency are, what priority-setting criteria are used to select priorities, and why particular ongoing projects have priority status. Кроме того, эффективная связь является неотъемлемой чертой процесса расстановки приоритетов, поскольку она позволяет руководству и персоналу понять приоритеты ведомства, используемые критерии при выборе приоритетов и причины, по которым осуществляемые проекты имеют приоритетный статус.
Despite all this, China has kept in mind the larger interests of bilateral relations and peace and stability in the South China Sea, and will maintain communication with Viet Nam. Несмотря на все это, Китай ориентируется на более важные задачи сохранения двусторонних отношений и мира и стабильности в Южно-Китайском море и будет поддерживать связь с Вьетнамом.
To address the use of the Global Navigation Satellite System (GLONASS) of the Russian Federation in combination with other global navigation satellite systems (GNSS) for transport and communication, aviation, surveying, the environment and disasters, and high precision mobile applications. Обсуждение использования Глобальной навигационной спутниковой системы (ГЛОНАСС) Российской Федерации в сочетании с другими глобальными навигационными спутниковыми системами (ГНСС) в таких областях, как транспорт, связь, авиация, топографическая съемка, мониторинг окружающей среды и бедствий и высокоточные мобильные приложения.
The proposed resources would cover the one-time provision for office automation equipment ($3,000) and communication ($1,000) for the two staff members on the project team. Испрашиваемые ресурсы предназначены для единовременных ассигнований на оргтехнику (3000 долл. США) и связь (1000 долл. США) для двух сотрудников проектной группы.
We believe we can facilitate communication between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the groups in control of the opposition-held areas in order to discuss, prepare and implement the delivery of humanitarian and medical assistance. Мы полагаем, что мы сможем наладить связь между Управлением по координации гуманитарных вопросов и контролирующими эти районы оппозиционными группами, чтобы они могли обсудить, подготовить и осуществить доставку гуманитарной и медицинской помощи.
Five other Article 5 parties had yet to clarify their compliance status and, in line with the non-compliance procedure, the Secretariat had been in communication with those parties to clarify their status. Дать разъяснения относительно соблюдения предстоит еще пяти другим Сторонам, действующим в рамках статьи 5, и в соответствии с процедурой рассмотрения случаев несоблюдения секретариат поддерживал связь с этими Сторонами с целью выяснения их статуса.
Sustainable industrial development in Africa should involve the promotion of technology transfer, investment in energy and infrastructure, especially in transport and communication, and the mobilization of funds for capacity-building, particularly with regard to mining and the processing of local resources. Устойчивое промышленное развитие в Африке должно включать содействие передаче технологии, инвестиции в энергетику и инфраструктуру, особенно в транспорт и связь, и мобилизацию средств для создания потенциала, в особенности в горнодобывающей промышленности и в области обработки местных ресурсов.
The Officer would ensure appropriate and adequate communication and consultation on the development of a comprehensive mobility framework with staff members serving in peacekeeping operations and ensure that their needs and views are reflected in the proposed framework. Сотрудник будет обеспечивать надлежащую и эффективную связь и консультирование с сотрудниками, работающими в миротворческих операциях, по вопросам создания всеобъемлющей системы мобильности, а также отражение их потребностей и мнений в предлагаемой системе.
The project increased communication and knowledge-sharing among statisticians in African national statistical offices and subregional organizations and the quality, timeliness, availability and regional relevance of statistics produced by them on the internationally agreed development goals. Благодаря проекту расширилась связь и обмен знаниями между статистиками африканских национальных статистических управлений и субрегиональных организаций и повысились качество, своевременность, наличие и региональная значимость составляемых ими статистических данных по согласованным на международном уровне целям в области развития.
(a) Conclusion: Recent experience has shown that communication in case of an accident continues to be a challenge. а) Вывод: опыт недалекого прошлого свидетельствует о том, что связь в случае промышленной аварии по-прежнему является серьезной проблемой.
Another module, on knowledge management and collaboration, would provide for global access to information and documents by both headquarters and field offices, easier communication between headquarters and the field and improved reporting on results. Еще один модуль, охватывающий вопросы управления знаниями и сотрудничества, позволит обеспечить глобальный доступ к информации и документам как в Центральных учреждениях, так и в отделениях на местах, облегчит связь между Центральными учреждениями и отделениями на местах и повысит качество отчетности по результатам.
Under that Protocol, many Pacific island countries have made commitments to open their economies to operators in other Pacific island countries in specific sectors, such as tourism, transport, communication, education, financial and business services. Согласно Протоколу многие тихоокеанские островные страны взяли на себя обязательство открыть свои экономики для компаний из других тихоокеанских островных стран в конкретных секторах, таких как туризм, транспорт, связь, образование и финансовые и деловые услуги.
Additionally, while the role of the IAAP was to provide advice to the UNDG Chair, the SOPs do not many make provisions for the UNDG Chair to reciprocate by providing any feedback to the IAAP, resulting in a one-way communication process. Кроме того, хотя роль МУКГ заключается в консультировании Председателя ГООНВР, СПД не предусматривает никаких положений, предписывающих Председателю ГООНВР обеспечивать обратную связь с МУКГ, что приводит к одностороннему процессу коммуникации.
During this quadrennial period, the Foundation maintained regular communication with Network members and organized meetings, seminars, training sessions and workshops for the Network, and involved members in the Foundation's activities at grass-roots level. В течение четырехгодичного период Фонд поддерживал регулярную связь с участниками сети и организовывал для них встречи, семинары, учебные мероприятия и семинары-практикумы и привлекал их к участию в деятельности Фонда на низовом уровне.
Paragraph 23 of the Overarching Policy Strategy states that the role of a Strategic Approach national focal point is to act as an effective conduit for communication on Strategic Approach matters. В пункте 23 Общепрограммной стратегии указывается, что роль национальных координационных центров Стратегического подхода состоит в том, чтобы эффективно осуществлять связь по вопросам, касающимся Стратегического подхода.
It was noted that limited effective communication between the Government and the private sector could lead to the private sector's lack of awareness of many conventions and initiatives, from which they were meant to benefit or which they should implement. Как отмечалось, ограниченная эффективная связь между правительством и частным сектором может привести к отсутствию осведомленности частного сектора о многочисленных конвенциях и инициативах, которые они могли бы выгодно использовать в своей деятельности или должны осуществлять.
With a view to enhancing the effectiveness of investigations, there was constant communication and coordination with banks and financial institutions, which reported the detection of fraudulent economic activities or any kind of identity fraud. Для повышения эффективности расследований налажены постоянная связь и координация с банками и финансовыми учреждениями, которые сообщают о выявлении случаев экономического мошенничества и о любом виде мошенничества с использованием личных данных.
WFP was an active participant in the Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA), which supports high-level communication and coordination among United Nations agencies on humanitarian issues. ВПП была активным участником Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам (ИКГВ), который обеспечивает связь и координацию на высоком уровне между учреждениями Организации Объединённых Наций по гуманитарным вопросам.