| Communication, training and education are key components of change management in the implementation of the access to documentation policy. | Связь, профессиональная подготовка и обучение - ключевые элементы управления преобразованиями применительно к осуществлению стратегии обеспечения доступа к документации. |
| Communication with internal and external interested parties needs to be established, maintained and improved, if already in place. | Необходимо установить связь с внутренними и внешними заинтересованными сторонами, а если она уже установлена, то поддерживать ее и непрерывно совершенствовать. |
| Communication and reporting between the Joint Committee and its parent bodies had not been effective enough. | Связь и обмен информацией между Объединенным комитетом и его вышестоящими органами не были достаточно эффективными. |
| Communication between the Fund and the entities with which it interacts is uneven. | Связь между Фондом и партнерами, с которыми он взаимодействует, не всегда хорошо налажена. |
| Communication and cooperation between these programme areas was limited, and joint or complementary programming was not institutionalized. | Связь и взаимодействие между данными программными областями носили ограниченный характер, а совместное или взаимодополняющее программирование организационно оформлено не было. |
| Communication with BAIS-TNI could be done through foreign representatives in Jakarta. | Связь с БАИС-ТНИ может поддерживаться через иностранных представителей в Джакарте. |
| Communication and other operating expenses: SWF 200,000; | связь и другие оперативные расходы: 200000 шв. франков; |
| Communication would be facilitated by: - Videoconferencing; - Dedicated web site. | Связь будет обеспечиваться за счет: - проведения видеоконференций; - создания специального шёЬ-сайта для содействия обеспечению связи. |
| Communication and evaluation had been weak, and coordination among the various sectoral interventions in the rural areas needed improvement. | Связь и оценка характеризовались низкой эффективностью, и необходимо было улучшить координацию между различными секторальными мерами, принимавшимися в сельских районах. |
| Communication and evaluation were strengthened through the creation of projects to manage these functional areas. | Связь и оценка были укреплены путем разработки проектов по управлению этими функциональными областями. |
| Communication will be paid back up to €0.50. | Будут возмещены расходы на связь до €0,50. |
| Communication is achieved by transmitting information in one direction from source to destination without verifying the readiness or state of the receiver. | Связь достигается путём передачи информации в одном направлении от источника к получателю без проверки готовности или состояния получателя. |
| Communication across a Sercos III network occurs in strict cyclic intervals. | Связь в сети SERCOS III осуществляется по жестко фиксированным циклическим интервалам. |
| Communication and different ways of being able to communicate with visually impaired clients must be tailored to individual needs and available at all times. | Связь и различные способы общения с клиентами с ослабленным зрением должны быть приспособлены к индивидуальным потребностям и доступны в любое время. |
| Communication on the battlefield is one of the main types of operational support. | Связь на поле боя является одной из главных разновидностей обеспечения боевых действий. |
| Communication requires the exchange of chemical substances in the synaptic gap, called neurotransmitters. | Связь требует обмена химическими веществами, которые называются нейротрансмиттерами, в синаптической щели. |
| Time Series, Information, and Communication 4. | Временные ряды, информация и связь 4. |
| 1st Communication - providing information on the state of democracy, national security and economy. | Первый Связь - предоставление информации о состоянии демократии, национальной безопасности и экономики. |
| Communication from division and regimental headquarters to nearly all the forward units was broken. | Командование дивизии и полковые штабы утратили связь почти со всеми передовыми частями. |
| Communication with the visually impaired can be more difficult than communicating with someone who doesn't have vision loss. | Связь с ослабленным зрением может быть более сложным делом, чем для с кого-либо, кто не имеет потери зрения. |
| Communication with Non-Members of the Security Council (including Troop Contributors) | «Связь с государствами, не являющимися членами Совета Безопасности (в том числе с предоставляющими войска) |
| Communication links are down as expected. | Связь пропала, как и ожидалось. |
| Communication between UNITAR and the finance services of the United Nations office at Geneva should be gradually improved. | Необходимо поэтапно улучшить связь между ЮНИТАР и финансовыми службами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| Communication represents one of the most widespread applications of modern satellites. | Связь представляет собой одну из наиболее широко распространенных областей применения современных спутников. |
| Communication between the two countries is based on direct satellite links. | Связь между двумя странами осуществляется по линиям прямой спутниковой связи. |