Примеры в контексте "Communication - Связь"

Примеры: Communication - Связь
In that regard, greater communication between policy development and the operational activities of the United Nations system as a whole is necessary, including through greater interaction between the governing bodies. По этой причине необходимо укрепить связь между процессом разработки политики и оперативной деятельностью системы Организации Объединенных Наций в целом, в том числе за счет более эффективного взаимодействия между руководящими органами.
Thus, the plan proposed for the period to 2017 for international cooperation in space includes forecasting natural disasters and reducing their consequences, space communication systems, global navigation, distance education and tele-medicine, as well as the use of space technology in various economic spheres. Об этом свидетельствует и предлагаемый на период до 2017 года план международного сотрудничества в космической области, включающий такие области как прогнозирование и устранение последствий стихийных бедствий, космическая связь и глобальная навигация, дистанционное образование и телемедицина, использование космических технологий в различных отраслях экономики.
The qualitative criteria comprised: geographical position, logistics and communication; expansion potential; status of payment of assessed contribution; and host country contribution to UNIDO programme funds such as the Industrial Development Fund. Качественные критерии включали в себя: географическое местоположение, материально-техническую базу и связь; возможности расширения отделения; состояние выплаты начисленных взносов; и взнос принимающей страны в фонды программ в ЮНИДО, в частности в Фонд промышленного развития.
An effective communication link should be established to facilitate faster and regular exchange of vital information regarding terrorism; The elimination of terrorism should include the elimination of terrorist-related crimes, such as drug trafficking, organized crime, illegal proliferation of arms, mercenaries and money-laundering. Следует установить эффективную связь для обеспечения более оперативного и регулярного обмена жизненно важной информацией в отношении терроризма; ликвидация терроризма должна включать искоренение связанных с терроризмом преступлений, таких, как оборот наркотиков, организованная преступность, незаконное распространение оружия, использование наемников и отмывание денег.
They also expressed their belief that economic infrastructure, especially for communication and transport, was essential for promoting intraregional trade. Они также заявили, что экономическая инфраструктура, особенно в таких секторах, как связь и транспорт, имеет весьма важное значение с точки зрения содействия внутрирегиональной торговле;
The implementation of the following recommendation is expected to facilitate and enhance communication, coordination and cooperation between ECA and the RCM on one side and UNDP and the RDTs on the other. Ожидается, что выполнение нижеследующей рекомендации позволит облегчить и улучшить связь, координацию и сотрудничество между ЭКА и РКМ, с одной стороны, и ПРООН и ГРД - с другой.
Article 103 of the Law stipulates that the deputy public prosecutor may, in felony cases and in the interests of expediting the investigation, decide to prohibit communication with the suspect for a period of not more than 10 days, renewable only once. Статья 103 устанавливает, что заместитель государственного прокурора может, в случае рассмотрения уголовных преступлений и в интересах следствия, принять решение запретить связь с подозреваемым в течение периода не более 10 дней, который может быть продлен лишь один раз.
Because of the distance separating the Prosecutor from the Deputy Prosecutor and the Registrar, effective coordination and communication with Arusha and Kigali must be maintained by the staff in the Immediate Office. С учетом расстояния, разделяющего Обвинителя, заместителя Обвинителя и Секретаря, персоналу основной Канцелярии необходимо обеспечивать эффективную координацию усилий и постоянную связь с Арушей и Кигали.
The amount of $610,900 provides for commercial communications for 539 continuing posts ($377,300), communication equipment ($195,800) and the purchase of spare parts and supplies ($37,800). Предусматриваются ассигнования в размере 610900 долл. США на коммерческую связь для сотрудников на 539 сохраняющихся должностях (377300 долл. США), а также на аппаратуру связи (195800 долл. США) и закупку запасных частей и материалов (37800 долл. США).
The Inspectors would like to point out that a single service centre for all services would create more efficiency, easy communication, and better integration in the application of services across the world. Инспекторы хотели бы отметить, что размещение всех подразделений в едином центре обслуживания дает больший выигрыш в эффективности, позволяет легче наладить связь и упрощает интеграцию обеспечиваемого обслуживания в глобальных масштабах.
The decrease is partly offset by an increase for travel of staff of the Subregional Office to participate in activities in Bangkok, increased utility costs and increased communication costs to ensure full information technology connectivity to Bangkok. Это сокращение частично компенсируется увеличением ассигнований на поездки сотрудников субрегионального отделения для участия в мероприятиях в Бангкоке, ростом стоимости коммунальных услуг и увеличением расходов на связь для обеспечения полномасштабного доступа из Бангкока к информационно-техническим услугам.
The strength of agricultural innovation systems rests not only on the strength of individual actors in the system, but more importantly, the strength of their interactions, just as the health of the human body requires healthy circulation and communication among all body parts to function properly. Надежность сельскохозяйственных инновационных систем основывается не только на прочности отдельных их участников, но и, что более важно, на прочности их взаимодействия, так же как для здоровья и надлежащего функционирования человеческого тела требуется нормальное кровообращение и связь между всеми его органами.
Many delegations expressed support for authorizing the UNOPS Executive Director to appoint country-level representatives so as to improve communication with the governments of host countries, and to sign, when appropriate, direct service and host-country agreements, in consultation with the resident coordinator. Многие делегации высказались в поддержку того, чтобы уполномочить Директора-исполнителя ЮНОПС назначать представителей на уровне стран с целью улучшить связь с правительствами принимающих стран и подписывать, когда это целесообразно, соглашения о прямом обслуживании и соглашения с принимающей страной в консультации с координатором-резидентом.
These included the appointment, on 9 July, of a Secretary-General of the Chamber of Deputies, who is expected to coordinate administrative and personnel matters and to provide technical assistance to the President of the Chamber, while maintaining communication with his counterpart at the Senate. Сюда входит назначение 9 июля генерального секретаря палаты депутатов, который, как ожидается, будет координировать административные и кадровые вопросы и оказывать техническую помощь председателю палаты, поддерживая при этом связь со своим коллегой в сенате.
(a) Direct communication that can be initiated by the secretariat, as needed, with project proponents, on issues related to registration, issuance and methodologies work streams; а) непосредственную связь, которая может в случае необходимости инициироваться секретариатом, с субъектами, предлагающими проекты, по вопросам, касающимся работы в области регистрации, ввода в обращение и методологий;
Furthermore, the service sector was increasingly dynamic, with positive economic trends in the areas of trade, communication, transport and, in particular, finance, where the excellent performance of commercial banks was reflected in their high rates of growth. Кроме того, динамично развивался и сектор услуг; при этом положительные экономические тенденции были отмечены в таких отраслях, как торговля, связь, транспорт и, в частности, финансовый сектор, где особо следует выделить высокие показатели коммерческих банков.
The findings of the evaluation can be broken down into five categories: award decisions and project selection; monitoring and evaluation; communication; participation of young people; and capacity-building. Выводы оценки можно подразделить на пять категорий: решения о выделении грантов и отбор проектов; контроль и оценка; связь; участие молодежи; создание потенциала.
(a) The disaster management policy should be updated to make provisions for incorporating space-based information, satellite-based emergency communication and improved early warning systems; а) политика в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций нуждается в обновлении и должна включать такие элементы, как космическая информация, спутниковая экстренная связь и совершенствование систем раннего оповещения;
With regard to the African Union, communication with the Departments at times lacked clarity, which might have led to excessively high expectations of their ability to support the African Union. В том, что касается Африканского союза, то связь с департаментами временами была недостаточно четкой, что, возможно, порождало чрезмерно высокие ожидания в отношении способности департаментов оказывать поддержку Африканскому союзу.
The largest proportion of self-employed persons was observed in sectors such as agriculture (62.9 per cent), commerce (22 per cent), transport and communication (5.7 per cent). При этом наибольшая доля самозанятого населения отмечалась в таких видах деятельности, как сельское хозяйство (62,9%), торговля (22%), транспорт и связь (5,7%).
Closely related to developing and managing relationships, one discussant observed that effective communication with non-members of the Council, the broader policy community, and the public is a key element of a Council member's work. Один участник дискуссии отметил в связи с вопросом об установлении и поддержании отношений, что эффективная связь с государствами, не являющимися членами Совета, более широким сообществом и общественностью в целом является ключевым элементом работы члена Совета.
The report also highlights areas such as executive management (vision, management practices and communication) and human resources management (transparency, fairness, consistency of policies, training,). В докладе также отмечен ряд областей, таких как исполнительное руководство (концепция, управленческая практика и связь) и управление людскими ресурсами (транспарентность, справедливость, последовательность политики, профессиональная подготовка).
The main increases are in communication ($1.2 million) and in administration and finance ($0.5 million). Основное увеличение приходится на связь (1,2 млн. долл. США) и на административную деятельность и финансы (0,5 млн. долл. США).
The Chairs of the Bureaux, assisted by the members of the Bureaux appointed to support the Joint Expert Group, ensure effective communication between both bodies with the aim of working out common decisions. Сопредседатели Президиумов с помощью членов Президиумов, назначенных для оказания поддержки Совместной группе экспертов, обеспечивают эффективную связь между обоими органами с целью выработки общих решений.
The project aims to raise awareness of the media in disarmament and to improve communication between the disarmament community and the media, with a view to enhancing their role. Этот проект призван содействовать повышению осведомленности средств массовой информации в вопросах разоружения, а также усовершенствовать связь между теми, кто занимается разоружением, и средствами массовой информации, в целях повышения их роли.