Примеры в контексте "Communication - Связь"

Примеры: Communication - Связь
Additionally, nearly half (46 per cent) did not perceive communication between the divisions to be effective. К тому же, почти половина (46 процентов) не считают эффективной связь между отделами Департамента.
Direct communication by the GEF with governments is seen to have helped improve country ownership. Считается, что прямая связь ГФОС с правительствами способствовала усилению национальной ответственности.
This participation can comprise various levels of involvement such as 'two-way communication', 'joint decision making', etc. Участие может проявляться в различных формах, включая «двустороннюю связь», «совместное принятие решений» и другое.
The joint organization of nine meetings enabled direct and efficient communication between experts from different disciplines. Совместная организация девятого совещания позволила наладить прямую эффективную связь между экспертами в различных областях деятельности.
It cannot be assumed that this voluntary and ad hoc commitment will continue when repetitive and standardized communication is required over the long term. Нельзя считать, что это добровольное и временное обязательство останется таковым, когда потребуется наладить на длительный период регулярную стандартную связь.
Nevertheless communication and data exchange with different organizations will be necessary. В любой ситуации понадобится связь и обмен данными с различными организациями.
The presence and communication of the executive head with staff members is part and parcel of the culture of the organization. Наличие видимого присутствия исполнительного главы и его связь с сотрудниками являются неотъемлемой частью культуры организации.
(b) Ensure communication between and, where possible, coordination of national and international electoral observers. Ь) обеспечить связь между национальными и международными наблюдателями за выборами и по мере возможности координацию между ними.
It provides a bridge between Pacific peoples in New Zealand and government, ensuring effective communication and delivery of services to Pacific communities. Оно наводит мосты между выходцами с тихоокеанских островов в Новой Зеландии и правительством, обеспечивая эффективную связь и предоставление услуг тихоокеанским общинам.
It is significantly enhancing the sharing of information on urban issues, and improving communication between UN-Habitat and its partners. Он существенно активизирует обмен информацией по проблемам городов и улучшает связь между ООН-Хабитат и ее партнерами.
Sound communication with the UNCCD constituencies was a key area of work of the GM in the last biennium. Ключевым направлением работы ГМ в последний двухгодичный период являлась надежная связь с заинтересованными в КБОООН кругами.
This complex web of collaboration can only be managed through standards to facilitate communication. Столь сложной сетью сотрудничества можно управлять лишь на основе стандартов, обеспечивающих связь.
(b) Ensure communication between and, where possible, coordination of national and international electoral observers. Ь) обеспечила связь и, по мере возможности, координацию между национальными и международными наблюдателями за выборами.
Information sharing and communication was seen as critical in areas of: Было отмечено, что обмен информацией и связь имеют крайне важное значение в следующих областях:
Nevertheless, the key factors to successful cooperation remained effective coordination and monitoring, clear delineation of principles and priorities, and effective communication. Тем не менее ключевые факторы успеха сотрудничества - это по-прежнему действенная координация и контроль, четкое определение принципов и приоритетов, а также эффективная связь.
New information technology tools have been introduced to improve access to information and for reporting verification activities while reducing communication costs. В целях улучшения доступа к информации и отчетности о деятельности по проверке при одновременном сокращении расходов на связь были внедрены новые средства информационной технологии.
For example, there was no efficient technical communication between the two units of the Centre. Например, отсутствует эффективная техническая связь между двумя подразделениями центра.
Continuing strong and timely engagement and communication with the user community is essential. Важно также поддерживать прочные и своевременные контакты и связь с пользователями.
Adopting an interdisciplinary approach in every field of study, it is in interaction and communication with all sections of society. Применяя междисциплинарный подход в каждой из областей исследований, Фонд взаимодействует и поддерживает связь со всеми слоями общества.
An open line of communication is maintained with universities and other educational institutions in the region. Постоянно поддерживается связь с университетами и другими учебными заведениями в регионе.
Better dissemination of data and improved communication are also extremely important. Исключительно важное значение имеет также более эффективное распространение данных и более совершенная связь.
The two secretariats have established a direct line of communication and exchange information on issues of mutual interest. Два секретариата установили прямую связь и осуществляют обмен информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Optimizing networking (communication, support, innovation, involvement); с) оптимизация сетевого взаимодействия (связь, поддержка, инновационная деятельность, участие);
Some countries have more then one focal point, which implies that communication between them should be well organized. В некоторых странах имеется несколько координационных центров, и в этом случае между ними должна быть налажена связь.
Although electronic communication can facilitate our work, at the same time it is not reliable. Хотя электронная связь может облегчать нашу работу, на нее вместе с тем не всегда можно полностью положиться.