When cross-border communication was established between Afghanistan and Uzbekistan in March 2006, the fully equipped checkpoint became operational. |
В марте 2006 года, когда была установлена трансграничная связь между Афганистаном и Узбекистаном, полностью оборудованный контрольный пункт был сдан в эксплуатацию. |
Four infrastructural elements are identified as critical to smallholder production and integration into supply chains: transportation, storage, communication and irrigation. |
С точки зрения производства и интеграции мелких производителей в производственно-сбытовые цепочки решающее значение имеют четыре инфраструктурных элемента: транспорт, складские возможности, связь и ирригация. |
This allows investors to deal with a single department for all their domestic tax issues and has improved communication. |
Это позволяет инвесторам решать все свои вопросы, связанные с внутренними налогами, обращаясь к отдельному департаменту, и улучшило связь. |
This concerns in particular business support services, such as communication, advertising and distribution. |
Это относится, в частности, к деловым услугам, таким, как связь, реклама и распространение. |
To facilitate the work of UNHCR, communication among all actors was seen as crucial. |
Было отмечено, что для облегчения работы УВКБ решающее значение имеет эффективная связь между всеми действующими лицами. |
There was a call for more proactive communication between the secretariat, beneficiaries and donors so as to make progress in the clustering process. |
Должна быть налажена более активная связь между секретариатом, бенефициарами и донорами в целях достижения прогресса в процессе формирования блоков. |
Four main areas of cooperation were identified: capacity-building, joint programmes, resource mobilization, communication and information. |
Были выявлены четыре основные области сотрудничества: укрепление потенциала, совместные программы, мобилизация средств, связь и информация. |
For most people in a village, entertainment and communication are of greater importance than personal computer (PC) functionality. |
Для большинства жителей какой-нибудь деревни развлечения и связь гораздо важнее возможностей персонального компьютера. |
Training needs in cross-cutting areas such as communication, management, leadership and integration were also identified. |
В рамках оценки потребностей, касающихся учебной подготовки, были также определены потребности в связанных с ней областях, таких, как связь, управление, руководство и интеграция. |
Satellite-based communication and long-distance wireless connectivity are among the space-based applications planned to be launched in the participating countries (see). |
К числу космических технологий, которые планируется применять в этих странах, относятся спутниковая связь и беспроводная связь на большое расстояние (см.). |
Satellite communications have been used widely by many countries in the region as a major means of backup to enhance the resilience of communication infrastructure. |
Многими странами региона широко используется спутниковая связь как основное резервное средство для повышения устойчивости инфраструктуры связи в условиях бедствия. |
Effective communication was needed, drawing on factual information such as the ongoing Economics of Ecosystems and Biodiversity study by UNEP. |
Необходимо поддерживать эффективную связь, опираясь на такую фактологическую информацию, как данные текущего исследования экономики экосистем и биоразнообразия, проводимого ЮНЕП. |
Persons under arrest were immediately provided with an information sheet outlining their rights, which included the right to communication. |
Арестованных незамедлительно знакомят с информационной справкой, в которой изложены их права, включая право на связь с внешним миром. |
There are also circumstances where an arrested suspect's right of communication may be refused. |
Бывают также случаи, когда арестованному подозреваемому может быть отказано в праве установить связь с другими лицами по его выбору. |
The secretariat pointed out that the lack of regular contact points in these countries was a problem for communication. |
Секретариат подчеркнул, что отсутствие регулярно действующих пунктов связи в этих странах не позволяет обеспечить эффективную связь. |
In order to ensure a coherent approach, there needed to be communication between COPUOS and the Conference on Disarmament regarding outer space activities. |
Для обеспечения согласованного подхода необходимо поддерживать связь между КОПУОС и Конференцией по разоружению в отношении космической деятельности. |
It includes components of internal control, including planning, monitoring, communication, and segregation of duties. |
Это включает компоненты внутреннего контроля, в том числе планирование, мониторинг, связь и разделение обязанностей. |
Adequate coordination and communication were also essential in preventing duplication and fostering the most efficient use of resources. |
Для недопущения дублирования и содействия максимально эффективному использованию ресурсов важное значение имеют также надлежащие координирование и связь в работе. |
The centre will serve as a regional focal point for swift and secure communication, analysis and exchange of operational information. |
Данный центр будет выполнять роль регионального координатора, обеспечивающего быструю и надежную связь, анализ данных и обмен оперативной информацией. |
International contacts are also established and regular communication is maintained. |
Поддерживаются также международные контакты и постоянная связь. |
The parties all agreed to maintain close communication and consultations in order to continue their discussions on some unresolved issues concerning the plan. |
Стороны также согласились поддерживать тесную связь и проводить консультации для продолжения обсуждения некоторых нерешенных вопросов, касающихся плана. |
We hope that CTED will strengthen its communication with Member States so that the transparency of its work can be increased. |
Мы надеемся, что ИДКТК укрепит связь с государствами-членами в интересах повышения уровня транспарентности своей работы. |
Mr. Smith stated in his briefing that he has identified consistency, technical assistance and communication as three specific priorities. |
Г-н Смит в ходе своего брифинга говорил о том, что в качестве трех конкретных приоритетов он определяет последовательность, техническую помощь и связь. |
(b) Project issues - resourcing, timescales and communication. |
Ь) проектные проблемы - ресурсы, временные рамки и связь. |
Shortly thereafter, LRA leader Joseph Kony re-established telephone communication with Mr. Chissano and the Chief Mediator, Riek Machar. |
Вскоре после этого лидер ЛРА Джозеф Кони восстановил телефонную связь с гном Чиссано и Главным посредником Риеком Мачаром. |