Примеры в контексте "Communication - Связь"

Примеры: Communication - Связь
Establishing a common unit for basic support in this way would provide benefits by allowing a greater devotion of secretariat staff to the most substantive activities, including the promotion of the conventions, communication with the Parties, outreach, capacity-building and other technical assistance. Создание на основе такого подхода общего органа для оказания основной поддержки обеспечило бы определенные преимущества, позволяя персоналу секретариата больше времени посвящать важнейшим видам деятельности, включая распространение информации о конвенциях, связь со Сторонами, пропаганду, создание потенциала и другие виды технической помощи.
The policy document on basic secondary education in the Netherlands Antilles was adopted and elaborated in specific implementation plans on matters such as strategy, approach, further training and communication. Был принят программный документ о базовом среднем образовании на Нидерландских Антильских Островах, который получил дальнейшее развитие в конкретных планах осуществления по таким вопросам, как стратегия, подход, дальнейшая профессиональная подготовка и связь.
These include better communication on follow-up of cases and easier access from remote field locations and by lower-level ranks of staff who do not have easy access to confidential phone lines or e-mail or do not have computer literacy. К ним относятся информирование о результатах расследований дел и связь с отдаленными местами службы и сотрудниками более низкого ранга, не имеющими легкого доступа к конфиденциальным линиям телефонной связи или электронной почте или не обладающими навыками компьютерной грамотности.
The code specifying the channel or manner in which a universal communication can be made, such as telephone or e-mail. Код, конкретно определяющий канал или способ универсальной связи, такой, как телефонная связь или электронная почта
UNOPS co-funded an operations centre in Rumbek and established a radio room for the Southern Sudan Centre for Census, Statistics and Evaluation, permitting effective planning and communication with their 10 state offices. ЮНОПС совместно финансировало операционный центр в Румбеке и оборудовало радиостудию для Центра по переписи, статистике и оценке для южной части Судана, что позволило эффективно планировать деятельность и поддерживать связь с отделениями в 10 штатах.
Phase 3 deals with electronic communication with the institutions obliged to submitting reports, and with the police and other authorities. компонент З обеспечивает электронную связь с теми учреждениями, которым поручено представлять доклады, а также с полицией и другими властями.
They are being kept in five separate prisons, far apart and in remote areas of the United States, which makes communication with their lawyers very difficult. Они содержатся в пяти разных тюрьмах, разбросанных на всей территории Соединенных Штатов, что весьма затрудняет их связь с адвокатами.
Challenges include the sudden influx of large numbers of demobilized SPLA personnel into the Southern Sudan Police Service, the lack of effective command, control and communication, and low levels of literacy. К числу наблюдающихся проблем относятся внезапный приток в Полицейскую службу Южного Судана значительного числа демобилизованных военнослужащих НОАС, недостаточно эффективные командование, управление и связь и низкий уровень образования.
She asked whether there was a gender-based training programme for law enforcement agencies and the judiciary and whether there was any communication or agreement with sending countries to address trafficking issues. Оратор спрашивает, существует ли основанная на гендерных аспектах программа подготовки работников правоприменительных и судебных органов и есть ли какая-либо связь или договоренность с направляющими странами относительно решения проблемы торговли людьми.
UNMIT police have recently assigned two liaison officers to Becora prison to improve communication, and a direct radio line has been installed at the national operations centre. Полиция ИМООНТ недавно назначила двух офицеров связи в тюрьму Бекора, чтобы улучшить связь, и в национальном центре операций была установлена линия прямой радиосвязи.
In Serbia, not only do responsibilities overlap between institutions, but also the communication among these institutions could be improved. В Сербии не только наблюдается дублирование сфер ответственности между учреждениями, но и связь между этими учреждениями могла бы быть более отлаженной.
Increased communication and coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support were required in order for peacekeepers to perform their duties at the highest level. Чтобы миротворцы выполняли свои обязанности на самом высоком уровне, нужно наладить самую тесную связь и координацию между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки.
With the swift development of space technology, space systems have been widely used, inter alia, in the fields of communication, navigation, remote sensing, early disaster warning and weather forecasting. Благодаря быстрому развитию космической техники, космические системы широко используются в таких областях, как связь, навигация, дистанционное зондирование, раннее оповещение о стихийных бедствиях и метеорология.
our task was to lay beacons to enable wireless communication the doctor's task was to study us Нашей задачей была установка маяков, дающих возможность использовать беспроводную связь. Задачей доктора было изучать нас.
Whoever's linking to the satellite, can you cut the access and the communication? Кто бы там не пользовался спутником, ты можешь обрубить доступ и связь?
It has developed a risk-based change management plan and appointed a senior change management officer to coordinate the planned activities required until December 2012, including training and communication. Им разработан план управления процессом преобразований с учетом факторов риска и назначен старший сотрудник по вопросам управления процессом преобразований для координирования запланированных мероприятий, требующихся на период до декабря 2012 года, включая учебную подготовку и связь.
(c) "Electronic communication" means any communication that the parties make by means of data messages; с) «Электронная связь» означает любую связь, осуществляемую Сторонами посредством сообщения данных;
Document 2 does not respect the needs expressed by Customs Director Generals in their replies to the questionnaire: i.e. 75% of them favour direct communication amongst Customs Authorities, whereas document 2 proposes a non-direct communication, i.e. through the eTIR international database. Документ 2 не учитывает потребности, выраженные руководителями таможен в своих ответах на вопросник: 75% из них предпочитают прямую связь между таможенными органами, в то время как Документ 2 предлагает непрямую связь, т.е. через международную базу данных eTIR.
Our best hope is to open up communication and hope they back down. Будем надеяться, что удастся наладить связь и что они одумаются.
This director is also responsible for communication and the exchange of intelligence with foreign partners; Deputy Director for Logistics - who is accountable for the Finance and logistics, communication and Information technology, Archives and administration, Legal affairs, Personnel and Training. Этот директор также отвечает за связи и обмена оперативной информацией с иностранными партнёрами; Аппарат заместителя директора по логистике - отвечает за финансы, логистику, связь и информационные технологии, архив, юридический отдел, отдел кадров и профессиональной подготовки.
Resolved to ensure that effective communication and liaison exists and is maintained with ISO/TC 207/SC4, to ensure appropriate consultation and communication during the revision of the ISO 14001 and ISO 14004 standards. решил наладить и поддерживать эффективную связь с ИСО/ТК 207 ПК4, с тем чтобы обеспечить проведение соответствующих консультаций и обмена информацией в ходе пересмотра стандартов ИСО 14001 и ИСО 14004;
It encourages the judges to make use of electronic means of communication, including videoconferencing, e-mail and telephone, whenever possible in light of the experiences of the Ombudsman with such means of communication. Он рекомендует, чтобы судьи использовали электронные средства связи, в том числе видеоконференционные средства, электронную почту и телефонную связь, когда это возможно, с учетом опыта использования таких средств связи Омбудсменом.
3.6.5 In case of a complete failure of the vessel's appropriate communication equipment the master shall endeavor to inform the VTS centre and other vessels in the vicinity by any other available means of communication of the vessel's inability to communicate in the appropriate manner. 3.6.5 В случае полного выхода из строя аппаратуры связи судна судоводитель должен стараться любыми другими имеющимися в его распоряжении средствами проинформировать центр СДС и другие находящиеся поблизости суда о неспособности судна надлежащим образом выйти на связь.
Other approaches to access enhancement include the Nigerian mixed communication and technology services provided to poor communities, which include toll-free telephone communication with service providers, computers for recording and storing complaints, requests and suggestions and for the monitoring of the status of complaints already filed. К числу других подходов, направленных на расширение доступа, относятся предоставление неимущим общинам в Нигерии комплекса коммуникационно-технических услуг, включающего бесплатную телефонную связь с поставщиками услуг, компьютеры для регистрации и хранения жалоб, просьб и предложений и для контроля за ходом рассмотрения уже поданных жалоб.
Communication to external parties is not limited to presenting annual reports to the legislative bodies; rather the Inspector takes a more expanded view on this issue and sees external communication as being towards all stakeholders, including member States, beneficiaries, the general public and the media. Связь с внешними сторонами не ограничивается представлением ежегодных докладов руководящим органам; Инспектор шире подходит к этому вопросу и считает, что внешняя коммуникационная деятельность должна быть ориентирована на все заинтересованные стороны, включая государства-члены, бенефициаров, широкую общественность и СМИ.