Exercises of rail operators with rescue services on tunnel accidents are aimed at ensuring better cohesion, communication and coordination during a rescue operation. |
Проведение операторами железнодорожных перевозок совместных учений с аварийно-спасательными службами по отработке действий в условиях аварийных ситуаций в туннелях имеет целью обеспечить более тесное взаимодействие, связь и координацию в ходе проведения аварийно-спасательных работ. |
operative technological communication - per train/locomotive km; |
оперативная техническая связь - из расчета на один поездо/локомотиво-км; |
Consequently, in cooperative systems, communication could be vehicle-to-vehicle or vehicle-to-infrastructure. |
Вследствие этого в рамках совместных систем связь может существовать между транспортными средствами или между транспортным средством и инфраструктурой. |
The Secretariat established communication with the Regional Activity Centre for Cleaner Production of the Mediterranean Action Plan located in Barcelona, Spain. |
Секретариат наладил связь с Центром региональной деятельности в рамках Плана действий в Средиземноморье для целей более чистого с экологического точки зрения производства, расположенным в Барселоне, Испания. |
The Force switched to a leased line from VSAT for its Internet connectivity, which resulted in lower communication costs. |
Силы перешли с использования наземного терминала узкополосной связи (ВСАТ) на использование арендованной линии для подключения к Интернету, благодаря чему удалось добиться сокращения расходов на связь. |
ICTs appropriate for rural district communities, such as satellite-based communication, long-distance wireless connectivity and solar-powered computing devices are among technology solutions planned for launch in the countries. |
К числу технологий, которые планируется применять в странах Африки, относятся ИКТ для районных сельских общин, такие как спутниковая связь, беспроводная связь на большое расстояние и компьютеры, работающие на солнечной энергии. |
Osip Davydovich, there's no communication with the station. |
Осип Давыдович, со станицей связь прервана. |
Jaffa must be in communication with me by 6 a.m or London will suffer another punishment that will make today's bombing pale in comparision. |
Яффа должен выйти со мной на связь в 6 утра иначе Лондон ждёт наказание более страшное чем сегодняшний взрыв. |
And we've got the mathematics to describe this process. So we can describe the communication between the neurons. |
У нас есть математическое описание процесса, значит, мы можем описать связь между нейронами. |
MAN: Sir, we've lost all communication with Mobile One. |
Сэр, мы потеряли связь с Путником-1. |
From now on, who's ever got boots on the ground with Dev Grou, I want direct communication. |
С этого момента, я хочу иметь связь с командиром "котиков". |
All the settlements in Evenkya are supplied with the satellite communication equipment, systems of digital telephony, Internet. |
Все поселки принимают как минимум 4 телевизионных программы, в Туре, Ванаваре и Байките - по 1 радио-каналу FM-диапазона. Во всех поселках установлена спутниковая телефонная связь (как аварийная). |
This is when a whole range of communication tools such as telephone, e-mail and chat programs come in very handy. |
Помогают в этом такие средства коммуникации как телефонная связь, электронная почта, чаты и так далее. Всё бы хорошо, только полученная подобным образом информация никак не систематизируется. |
Monthly communication cost: zero. So, the beauty of mesh networks: you can have these very low-cost devices. |
Опять же, всё оснащено многоканальной системой связи. Ежемесячная плата за связь: ноль. Итак, прелесть многоканальных систем связи заключается в том, что у вас могут быть эти недорогие аппараты. |
Communication satellites-Earth-orbiting satellites that enabled the setting up of emergency communication channels-were being used increasingly by all those responding to an emergency. |
Находящиеся на околоземной орбите коммуникационные спутники, позволяющие устанавливать аварийную связь, все более широко используются всеми структурами, которые участвуют в ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
If direct communication is not possible between the wheelhouse and the crew's quarters, the service areas, the bow and stern of the vessel and areas to which passengers are admitted, facilities shall be provided for rapid and reliable two-way communication. |
Если непосредственная переговорная связь между рулевой рубкой и судовым салоном и служебными помещениями, а также между носом и кормой судна и местами, отведенными для пассажиров, невозможна, то должны быть предусмотрены устройства, позволяющие обеспечить надежную и беспрепятственную двустороннюю связь. |
Said system is provided with at least one communication device for wirelessly connecting the content-provider to the mobile communication devices, according to Bluetooth engineering, which are united into a network for forming a single territory coverage. |
Система снабжена, по крайней мере, одним устройством связи, обеспечивающим беспроводную связь контеит- провайдера с мобильными устройствами связи по технологии Вluеtооth и объединенными в сеть, создающую единую зону покрытий территории. |
Mobile communication is a new level of comfort and communication freedom, it's a possibility to organize your life, take care of our dearest and nearest and of the things that are important to us. |
Мобильная связь это новый уровень комфорта и свободы общения, это возможность организовывать свою жизнь, проявлять заботу о тех, кто нам дорог и о том, что для нас важно. |
Communications satellites were used for a wide variety of purposes, including rural and wireless communication, news and data dissemination, emergency communication, navigation, disaster warning, television and radio programme distribution, search and rescue operations, telemedicine and remote education. |
Спутники связи используются во многих целях, включая связь в сельских районах и радио-связь, передачу новостей и данных, связь в случае чрезвычайных ситуаций, навигацию, предупреждение о стихийных бедствиях, трансляцию теле- и радиопрограмм, поисковые и спасательные операции, телемедицину и дистанционное обучение. |
The channels are of delayed channel type, so communication is usually asynchronous, but when the delay is set to zero (that is, no delay) the communication becomes synchronous. |
Эти каналы имеют некоторую задержку, поэтому связь обычно асинхронна; при установке задержки в ноль она превращается в синхронную. |
These trends also undermine national security and critical infrastructure by making communication among individuals, organizations, corporations, and governments more vulnerable to analysis. |
Это также угрожает национальной безопасности и инфраструктуре, так как связь между индивидами, организациями, корпорациями, и государствами становится более подверженной анализу. |
Press Trust of India is the only news agency in South Asia which operates its own communication satellite, an INSAT, to broadcast news and information. |
Пресс Траст оф Индиа - единственное информационное агентство в Южной Азии, имеющее свою собственную спутниковую связь. |
We've lost communication with the "Messiah" spacecraft, although we continue to track it visually. |
Связь с "Мессией" прервалась... хотя радары продолжают следить за кораблём. |
Posted on the roof of the Terminal Hotel and landing, Ens. McDonnell established a signal station there day and night, maintaining communication between troops and ships. |
Макдоннелл установил сигнальную станцию, день и ночь поддерживавшую связь между войсками и кораблями. |
Ashby cut the telegraph lines, severing communication between the main Union army at Strasburg and the detached force at Front Royal. |
Эшби перерезал линию телеграфа, нарушив связь между федеральной армией в Страстберге и частями во Фронт-Рояль. |