Satellite communication costs not yet billed by vendor. |
Счета за спутниковую связь, еще не выставленные поставщиком. |
Savings in commercial communication resulted from lower actual costs during the reporting period. |
Экономия по статье «Коммерческая связь» была достигнута в результате более низкого фактического объема затрат в течение отчетного периода. |
There has been a clear improvement recently in coordination and communication with the Centre for Human Rights. |
В последнее время явно улучшились координация работы и связь с Центром по правам человека. |
Cooperation and communication with Abkhaz and Georgian authorities has continued at an acceptable level, despite some concerns voiced by both sides. |
Сотрудничество и связь с абхазскими и грузинскими властями продолжали осуществляться на приемлемом уровне, несмотря на ряд проблем, о которых заявляли обе стороны. |
In addition, the Focal Point tries to generate better communication among all staff. |
Кроме того, Координатор стремится обеспечить лучшую связь между всеми сотрудниками. |
States should establish ongoing communication with organizations of persons with disabilities and ensure their participation in the development of government policies. |
Государствам следует установить и поддерживать связь с организациями инвалидов и обеспечивать их участие в разработке государственной политики. |
Producer services such as banking, insurance, communication, information, engineering and management consulting experienced the greatest dynamism. |
Более высокие темпы роста были присущи торговле такими услугами производителям, как банковское обслуживание, страхование, связь, информационные услуги, инженерное обеспечение и консультирование по вопросам управления. |
This situation diminishes the importance of communication for development, which is not exclusively public information. |
Подобное положение дел приуменьшает значение связи для целей развития, поскольку связь не ограничивается лишь информированием общественности. |
Establishment of direct lines of communication between the parties and/or their operational headquarters, including at field command levels. |
Установление прямых линий связи между сторонами и/или оперативными штабами, включая связь на уровне полевого командования. |
an electronic mail network linking these offices world-wide, facilitating rapid communication and data transfer. |
сеть электронной почты, обеспечивающая связь между этими отделениями во всемирном масштабе и способствующая оперативной передаче сообщений и данных; |
The National Women's Consultative Council provided a means of communication between the Government and members of national women's organizations. |
Национальный консультативный женский совет обеспечивает связь между правительством и членами национальных женских организаций. |
American kidnappers, the abduction of a child and proxy communication... |
Похитители-американцы, похищение ребенка и связь через прокси... |
All communication and tracking was lost when they entered the storm. |
Мы потеряли связь и их положение, как только они вошли в шторм. |
Okay, those wire bundles control the communication going in and out of the building. |
Хорошо, те связки проводов контролируют связь входящую и исходящую из здания. |
I've picked up communication between Ammar and Dao Zhi. |
Я обнаружил связь между Аммаром и Дао Зи. |
A drug-control focal point could ensure the necessary coordination and communication links and facilitate contacts with bilateral and multilateral partners. |
Координационный центр по контролю над наркотическими средствами мог бы обеспечить необходимую координацию и связь, а также способствовать установлению контактов с двусторонними и многосторонними партнерами. |
Your communication with Maheyo will be through the love of our mother. |
Твоя связь с Махейо осуществится через любовь нашей матери. |
It has been reported that direct telephone communication with foreign countries has been effectively abolished. |
Сообщалось, что прямая телефонная связь с иностранными государствами фактически запрещена. |
Such reform will make possible more fluid communication and much more efficient coordination. |
Такая реформа даст возможность обеспечить более гибкую связь и гораздо более эффективную координацию. |
The existing electronic mail link between the Office for Outer Space Affairs at Vienna and ESA/ESRIN at Frascati will ensure simultaneous communication with both institutions. |
Существующая электронная связь между Управлением по вопросам космического пространства в Вене и ЕКА/ЭСРИН во Фраскати обеспечат одновременную связь с обоими учреждениями. |
Electricity and running water have yet to be restored, and telephone communication to Dominica is virtually non-existent. |
Там до сих пор не восстановлены электро- и водоснабжение, а телефонная связь практически отсутствует. |
As a junction of the international information network Internet, it enables a two-way communication with the users. |
В рамках международной информационной сети "Интернет" обеспечивается двусторонняя связь с пользователями. |
The Institute has recently made a number of other advances that streamline, expand and speed communication through the use of electronic information technology. |
Недавно Институт осуществил ряд других мер, позволяющих расширить и ускорить связь на основе использования электронной информационной технологии. |
The communication channels are through the district authorities. |
Связь поддерживается через окружные органы власти. |
Proper communication between the Security Council and the troop-contributing countries is particularly important. |
Особенно важна эффективно налаженная связь между Советом Безопасности и странами, предоставляющими военный контингент. |