| Satellite communication costs not yet billed by vendor. | Счета за спутниковую связь, еще не выставленные поставщиком. |
| Savings in commercial communication resulted from lower actual costs during the reporting period. | Экономия по статье «Коммерческая связь» была достигнута в результате более низкого фактического объема затрат в течение отчетного периода. |
| There has been a clear improvement recently in coordination and communication with the Centre for Human Rights. | В последнее время явно улучшились координация работы и связь с Центром по правам человека. |
| Cooperation and communication with Abkhaz and Georgian authorities has continued at an acceptable level, despite some concerns voiced by both sides. | Сотрудничество и связь с абхазскими и грузинскими властями продолжали осуществляться на приемлемом уровне, несмотря на ряд проблем, о которых заявляли обе стороны. |
| In addition, the Focal Point tries to generate better communication among all staff. | Кроме того, Координатор стремится обеспечить лучшую связь между всеми сотрудниками. |
| States should establish ongoing communication with organizations of persons with disabilities and ensure their participation in the development of government policies. | Государствам следует установить и поддерживать связь с организациями инвалидов и обеспечивать их участие в разработке государственной политики. |
| Producer services such as banking, insurance, communication, information, engineering and management consulting experienced the greatest dynamism. | Более высокие темпы роста были присущи торговле такими услугами производителям, как банковское обслуживание, страхование, связь, информационные услуги, инженерное обеспечение и консультирование по вопросам управления. |
| This situation diminishes the importance of communication for development, which is not exclusively public information. | Подобное положение дел приуменьшает значение связи для целей развития, поскольку связь не ограничивается лишь информированием общественности. |
| Establishment of direct lines of communication between the parties and/or their operational headquarters, including at field command levels. | Установление прямых линий связи между сторонами и/или оперативными штабами, включая связь на уровне полевого командования. |
| an electronic mail network linking these offices world-wide, facilitating rapid communication and data transfer. | сеть электронной почты, обеспечивающая связь между этими отделениями во всемирном масштабе и способствующая оперативной передаче сообщений и данных; |
| The National Women's Consultative Council provided a means of communication between the Government and members of national women's organizations. | Национальный консультативный женский совет обеспечивает связь между правительством и членами национальных женских организаций. |
| American kidnappers, the abduction of a child and proxy communication... | Похитители-американцы, похищение ребенка и связь через прокси... |
| All communication and tracking was lost when they entered the storm. | Мы потеряли связь и их положение, как только они вошли в шторм. |
| Okay, those wire bundles control the communication going in and out of the building. | Хорошо, те связки проводов контролируют связь входящую и исходящую из здания. |
| I've picked up communication between Ammar and Dao Zhi. | Я обнаружил связь между Аммаром и Дао Зи. |
| A drug-control focal point could ensure the necessary coordination and communication links and facilitate contacts with bilateral and multilateral partners. | Координационный центр по контролю над наркотическими средствами мог бы обеспечить необходимую координацию и связь, а также способствовать установлению контактов с двусторонними и многосторонними партнерами. |
| Your communication with Maheyo will be through the love of our mother. | Твоя связь с Махейо осуществится через любовь нашей матери. |
| It has been reported that direct telephone communication with foreign countries has been effectively abolished. | Сообщалось, что прямая телефонная связь с иностранными государствами фактически запрещена. |
| Such reform will make possible more fluid communication and much more efficient coordination. | Такая реформа даст возможность обеспечить более гибкую связь и гораздо более эффективную координацию. |
| The existing electronic mail link between the Office for Outer Space Affairs at Vienna and ESA/ESRIN at Frascati will ensure simultaneous communication with both institutions. | Существующая электронная связь между Управлением по вопросам космического пространства в Вене и ЕКА/ЭСРИН во Фраскати обеспечат одновременную связь с обоими учреждениями. |
| Electricity and running water have yet to be restored, and telephone communication to Dominica is virtually non-existent. | Там до сих пор не восстановлены электро- и водоснабжение, а телефонная связь практически отсутствует. |
| As a junction of the international information network Internet, it enables a two-way communication with the users. | В рамках международной информационной сети "Интернет" обеспечивается двусторонняя связь с пользователями. |
| The Institute has recently made a number of other advances that streamline, expand and speed communication through the use of electronic information technology. | Недавно Институт осуществил ряд других мер, позволяющих расширить и ускорить связь на основе использования электронной информационной технологии. |
| The communication channels are through the district authorities. | Связь поддерживается через окружные органы власти. |
| Proper communication between the Security Council and the troop-contributing countries is particularly important. | Особенно важна эффективно налаженная связь между Советом Безопасности и странами, предоставляющими военный контингент. |