| Communication, rescue of people, study and preservation of the earth's biosphere; developing of new sources of energy etc. | Связь, спасание людей, исследование и сохранение биосферы Земли; освоение новых источников энергии и т.д. |
| Communication and cooperation between actors at these levels are reported as being difficult to develop. | Связь и сотрудничество между участниками на этих уровнях развиваются, согласно полученным докладам, с трудом. |
| Communication between these two worlds - cooperation between the United Nations system and legislative bodies - is therefore becoming increasingly necessary. | Следовательно, все большее значение приобретает связь между этими двумя мирами - сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и законодательными органами. |
| Mobil Communication for regional development in rural regions | связь с подвижными объектами для регионального развития в сельских районах; |
| Communication between analysts, scientists and others considering the guidelines will be intensified in the future. | В будущем будет налажена более тесная связь между специалистами по системному анализу, учеными и другими пользователями этих руководящих принципов. |
| The leading growth sectors in 2001 were Transport, Storage and Communication, the Financial Sector and Mining. | Главными секторами, обеспечившими прирост ВВП в 2001 году, были транспорт, складские услуги и связь, а также финансовый сектор и добывающая промышленность. |
| Communication between some of the NGOs and the Government is poor, sometimes leading to unfavourable legislation. | Связь между некоторыми НПО и правительством незначительна, и это иногда приводит к принятию законодательных актов, не отвечающих их интересам. |
| Communication includes generation, storing, sending, and receiving. | Связь включает подготовку, хранение, отправление и получение информации. |
| Communication between stakeholders could often be improved, for instance through the use of national forest programmes. | Связь между различными заинтересованными сторонами во многих случаях может быть улучшена, например, через национальные программы по лесам. |
| Communication and information sharing within and among the clusters of the RCM is vital for its effective and efficient functioning. | Связь и обмен информацией в рамках тематических блоков РКМ и между ними имеют жизненно важное значение для его эффективного и результативного функционирования. |
| Communication has resumed with the Somali national ozone unit and the first disbursement of funds was made in December 2008. | Была уже возобновлена связь с национальным органом по озону Сомали, и первая сумма ассигнований была перечислена в декабре 2008 года. |
| Communication and coordination among institutions and national stakeholders were promoted through the successful organization of six democratic governance forums. | Связь и координация деятельности между институтами и национальными заинтересованными сторонами осуществлялась в ходе работы шести форумов, посвященных демократическому управлению. |
| Communication and promotion remain important priorities for the Protocol. | Связь и пропаганда остаются важными приоритетами для Протокола. |
| Communication must be improved between non-governmental organizations and law enforcement actors in order to enhance understanding of their specific roles. | Неправительственные организации и правоохранительные органы должны улучшить взаимную связь для более четкого понимания своей конкретной роли. |
| Communication between and within bureaux and other programme units has also been limited. | Связь между и внутри бюро и других подразделений и программ налажена плохо. |
| Communication is better than ever before. | Связь стала лучше, чем когда-либо. |
| Communication with The submarine was canceled before 4 days. | Связь с подводной лодкой прекратилась 4 дня назад. |
| Communication between intermodal transport policy units and other actors | Связь между структурами, ответственными за разработку политики в области развития интермодальных перевозок, и другими структурами |
| Communication between bunker attendant and bunker watch is ensured. | Обеспечена связь между управляющим бункеровки и контролером бункеровки. |
| Transport, Storage & Communication: 2,580 | транспорт, складской бизнес и связь: |
| C. Communication, promotion and outreach | С. Связь, реклама и пропаганда |
| (e) Communication and collaboration between different peacekeeping services and sections was insufficient. | ё) между различными службами и секциями в миротворческих миссиях поддерживалась недостаточная связь и взаимодействие. |
| Communication between the various bodies of the Convention and the ICPs would be greatly improved through appropriate involvement and presentations at Working Group on Effects meetings. | Связь между различными органами Конвенции и МСП можно значительно улучшить путем обеспечения надлежащего участия и представленности на сессиях Рабочей группы по воздействию. |
| Communication is transparent and continuous, one of the preconditions for communities' participation in the life of the international community. | Связь и коммуникация транспарентны и непрерывны и представляют собой одно из необходимых условий участия людей в жизни международного сообщества. |
| Communication with decision makers will be essential for building trust in the scientific messages. | Важную роль в укреплении доверия к научной информации играет связь и общение с лицами, принимающими решения. |