| The process of planning the future would gain rapid momentum in the coming months, not years. | Процесс планирования будущего начнет набирать темпы в ближайшие месяцы, а не годы. |
| Others are expected in the coming weeks. | Прибытие других наблюдателей ожидается в ближайшие недели. |
| Remedial measures have been taken by the contractor and he expects significant increases in production in these areas in the coming months. | Подрядчик принял меры к исправлению положения, и в ближайшие месяцы он ожидает значительного повышения темпов строительства по этим направлениям. |
| Close consideration will be given in the coming months to the Board's recommendations regarding revenue-producing activities. | В ближайшие месяцы внимательно будут изучены рекомендации Комиссии относительно приносящей доход деятельности. |
| Senior management will review the performance of the Gift Centre more closely in the coming months. | Руководство высшего звена в ближайшие месяцы более внимательно рассмотрит работу Центра сувениров. |
| Repatriation staff will be in place in the coming days. | В ближайшие дни сотрудники по вопросам репатриации будут находиться на местах. |
| It is my intention to finalize this draft in the coming weeks in consultation with the parties. | Я намереваюсь в консультации со сторонами окончательно доработать этот проект в ближайшие недели. |
| I urge the international community to increase its financial support for their programmes in the coming months. | Я настоятельно призываю международное сообщество активизировать финансовую поддержку, оказываемую их программам, в ближайшие месяцы. |
| I hope that the other permanent members will do so in the coming months. | Я надеюсь, что другие постоянные члены сделают это в ближайшие месяцы. |
| Efforts must now be made to implement the recommendations contained in the Platform for Action in the coming years. | Сегодня необходимо стремиться к тому, чтобы в ближайшие годы претворить в жизнь содержащиеся в программе рекомендации. |
| It is bound to continue in the coming months and will certainly dominate the debate at the Conference itself. | Они непременно будут продолжаться в ближайшие месяцы и определенно займут доминирующее место в рамках дискуссий на самой Конференции. |
| All concerned should undertake the preparatory work during the coming few years. | В ближайшие годы все заинтересованные стороны должны приступить к осуществлению подготовительной работы. |
| Mr. Hasbi will be taking up his responsibilities in the coming days. | Г-н Хасби приступит к выполнению своих обязанностей в ближайшие дни. |
| It is expected that all remote cameras will incorporate this feature in the coming months. | Предполагается, что все дистанционные камеры будут оснащены этим механизмом в ближайшие месяцы. |
| Discussion of these ideas will begin with both leaders during the coming days. | Обсуждение этих предложений с обоими лидерами начнется в ближайшие дни. |
| It is estimated that the population of the settlement will triple in the coming years if those plans are fulfilled. | По оценкам, в случае осуществления данных планов численность населения этого поселения в ближайшие годы утроится. |
| As nations, we too will need all of these qualities in the coming years. | Нам, государствам, также понадобятся все эти качества в ближайшие годы. |
| In summary, career development support will evolve in the coming years. | Говоря кратко, поддержка в деле развития карьеры видоизменится в ближайшие годы. |
| ACTIVITIES AND MEANS: Description of the major activities of agencies in that field in the coming two years. | МЕРОПРИЯТИЯ И СРЕДСТВА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ: Описание основных мероприятий учреждений в данной области в ближайшие два года. |
| A comprehensive review of the pipeline for new projects has led to its reduction by approximately 32 per cent in the coming two to four years. | Всеобъемлющий обзор портфеля новых проектов позволил сократить их число на ближайшие два-четыре года примерно на 32 процента. |
| This coming weekend we were going to be celebrating our anniversary. | В ближайшие выходные мы собирались отметить юбилей нашей свадьбы. |
| A limited number of centres were included, without prejudice to the inclusion of others in the coming years. | В этом списке указано ограниченное число учебных центров, что, однако, не исключает того, что в ближайшие годы в него будут включены и другие. |
| These will be further enhanced in the coming months as an overall information strategy is gradually put into place. | В ближайшие месяцы деятельность в этой области расширится благодаря постепенному внедрению общей стратегии в области информации. |
| B'tselem has just issued a report on this matter and it should be in print in the coming weeks. | Организация "Бецелем" только что подготовила доклад по этому вопросу, и в ближайшие недели он поступит в печать. |
| The Agency should direct its main efforts in the coming months to the attainment of these goals. | Агентство должно направлять свои основные усилия в ближайшие месяцы на достижение этих целей. |