| Other seminars on the European Asylum Curriculum would be organized in the coming months. | В ближайшие месяцы будут организованы другие семинары, посвященные Европейской учебной программе в сфере убежища. |
| Some $18 million had been received thus far, but additional support would be needed in the coming months. | На настоящий момент получено около 18 млн. долл. США, но в ближайшие месяцы будет необходима дополнительная помощь. |
| Action would also be required in the coming weeks in order to address the budget deficit of UNRWA and pay staff salaries. | В ближайшие недели необходимо также принять меры в целях устранения дефицита бюджета БАПОР и выплаты зарплаты сотрудникам. |
| In the coming days, with the assistance of the Bureau, I will consult delegations and regional groups on this matter. | В ближайшие дни я намерен, при поддержке членов Бюро, провести с делегациями и региональными группами консультации по данному вопросу. |
| In coming years, UNIDO's support to Member States would focus on promoting private sector investment in market-based renewable energy projects. | В ближайшие годы поддержка, оказываемая ЮНИДО государствам-членам, будет направлена главным образом на поощрение инвестиций частного сектора в рыночные проекты в области возобновляемых источников энергии. |
| Technological innovation will need to be accelerated in coming years if we are to address effectively the sustainable development challenges facing the international community and national Governments. | Для того чтобы эффективно решать стоящие перед международным сообществом и правительствами стран проблемы, связанные с обеспечением устойчивого развития, необходимо будет в ближайшие годы ускорить поиск инновационных технических решений. |
| His mandate was open and would accept the invitation extended to visit in the coming few years. | Его мандат является открытым, и в ближайшие годы он примет приглашение посетить страну. |
| Moreover, in response to an invitation from the President, the Secretary-General would be visiting the country within the coming months. | Более того, в ответ на приглашение со стороны президента Генеральный секретарь нанесет визит в эту страну в ближайшие месяцы. |
| The Department of Peacekeeping Operations planned to issue a second progress report on the New Horizon initiative in the coming weeks. | Департамент операций по поддержанию мира планирует в ближайшие недели выпустить второй доклад о ходе реализации инициативы "Новые горизонты". |
| The Commission agreed that this would be the normal pattern of work during the coming years. | Комиссия решила, что такова будет обычная система работы в ближайшие годы. |
| The construction of this planned illegal settlement, due to start in the coming two weeks, must be condemned and halted. | Строительство этого планируемого незаконного поселения, которое должно начаться в ближайшие две недели, следует осудить и остановить. |
| Pre-trial proceedings will take place over the coming months. | Предварительное производство по делу состоится в ближайшие месяцы. |
| The previous months had in fact been pivotal in charting the course of action for UNEP in the coming years. | По сути дела, предшествующие месяцы имели решающее значение в плане определения курса действий ЮНЕП на ближайшие годы. |
| Eritrea also looked forward to graduating from the group of least developed countries in the coming few years. | Эритрея также надеется, что в ближайшие годы она покинет группу наименее развитых стран. |
| His delegation hoped that the urgent measures called for by the international community would be taken in the coming weeks. | Гвинея-Бисау выражает надежду, что в ближайшие недели будут приняты срочные меры, как того ожидает международное сообщество. |
| Demands for humanitarian assistance are likely to grow in the coming years, as are the challenges involved in providing it. | В ближайшие годы потребности в получении гуманитарной помощи, скорее всего, возрастут, равно как и трудности, связанные с ее оказанием. |
| The market segment considered to be the most prospective in the coming years is sea-river transport. | Самым перспективным сегментом рынка в ближайшие годы считают перевозки река-море. |
| I will be submitting a report on the results of the delegation's visit in the coming weeks. | В ближайшие недели мною будет представлен доклад о результатах визита этой делегации. |
| In the coming weeks, subsequent meetings will be held to follow up the discussions. | В ближайшие недели будут проведены совещания для продолжения этих обсуждений. |
| UNOTIL provided basic training in counter-terrorism and explosive ordnance to these units, to be followed by advance training in the coming months. | ОООНТЛ организовало для сотрудников этих подразделений базовую профессиональную подготовку по вопросам борьбы с терроризмом и обезвреживания боеприпасов, а в ближайшие месяцы будет организована подготовка по повышению их квалификации. |
| Intense diplomatic activities and consultations at various levels might be expected in coming months, with a view to the resumption of the work. | В ближайшие месяцы можно ожидать активной дипломатической деятельности и консультаций на различных уровнях в целях возобновления работы. |
| The demand for such efforts is likely only to increase over the coming months and years. | Спрос на такие услуги, вероятно, в ближайшие месяцы и годы будет только расти. |
| However, a great deal of the future of the Alliance will be determined in the coming months. | Однако будущее Альянса в значительной степени будет определяться в ближайшие месяцы. |
| Over the coming months, the CANZ countries will be examining the final framework to consider how we can contribute further. | В ближайшие месяцы страны КАНЗ займутся изучением окончательного варианта программы, с тем чтобы определить пути внесения дальнейшего вклада. |
| We are committed to ensuring more concrete results in the coming years. | Мы будем целеустремленно добиваться более конкретных результатов в ближайшие годы. |