Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Coming - Ближайшие"

Примеры: Coming - Ближайшие
We look forward to participating actively in UN Women in the coming years and would be most pleased to share our experiences. Мы планируем активно участвовать в работе структуры «ООН-женщины» в ближайшие годы и были бы рады поделиться своим опытом.
To develop, countries have to urbanize, and in the coming decades large parts of the world will be urbanized on every continent. Для достижения развития страны должны урбанизироваться, и в ближайшие десять лет урбанизация затронет огромные части мира на всех континентах.
The Australian Foreign Minister will visit the region in the coming weeks, and he will have more to say about Australia's ongoing strong support to the agency. Министр иностранных дел Австралии посетит регион в ближайшие недели и сможет больше рассказать о непрестанной и прочной поддержке Австралией этого Агентства.
In support of that strategy, my own country has announced a plan to spend at least $1.6 billion over the coming few years. В поддержку этой Стратегии наша страна объявила о своем намерении израсходовать на эти цели в ближайшие несколько лет не менее 1,6 млрд. долл. США.
Policy objectives related to supporting strategic evaluations and quality assurance from the regional level should be met in coming years, contingent on staff resources. Цели политики, касающиеся содействия в проведении мероприятий по стратегической оценке и обеспечению качества на региональном уровне, должны быть достигнуты в ближайшие годы при условии наличия соответствующих людских ресурсов.
The main challenge for the coming years will be to ensure that legal reforms are accompanied by administrative reforms geared towards enhancing inter-agency coordination and promoting effective implementation of relevant domestic laws. Основной задачей на ближайшие годы станет обеспечение того, чтобы правовые реформы сопровождались административными реформами, направленными на углубление межведомственной координации и содействие эффективному исполнению соответствующих внутренних законов.
Taking into account the legal and institutional context, the reviewers were confident that law enforcement cooperation would be significantly enhanced in the coming years. Проводившие обзор выразили уверенность в том, что, принимая во внимание юридический и институциональный контекст, сотрудничество между правоохранительными органами в ближайшие годы значительно расширится.
In this way, the COSPAR Panel on Exploration can make important scientific and international contributions that will be crucial to planning and executing sustainable space exploration activities in the coming decades. Благодаря этому Группа КОСПАР по исследованиям может вносить важный научный и международный вклад, что будет иметь важнейшее значение для планирования и осуществления устойчивой деятельности по исследованию космоса в ближайшие десятилетия.
In January 2011, the company Starkist Samoa was granted a tax exemption for the coming two years. В январе 2011 года компания «Старкист Самоа» была освобождена от уплаты налогов на ближайшие два года.
The Chair said he was confident that the Agency's call for additional resources would meet with a positive response in the coming weeks. Председатель говорит, что он уверен, что уже в ближайшие недели поступит положительный отклик на призыв Агентства к предоставлению дополнительных ресурсов.
UNHCR's Supply Management Services (SMS) has defined competency building for supply staff as one of its priorities for the coming years. Служба управления снабжением УВКБ (СУС) определила в качестве одного из приоритетных направлений деятельности на ближайшие годы повышение уровня компетентности сотрудников по вопросам снабжения.
In addition, for the first time in over 50 years, the United States Secretary of State would be visiting Myanmar in the coming weeks. Кроме того, впервые за 50 лет Мьянму в ближайшие недели посетит государственный секретарь Соединенных Штатов.
The draft law will be reviewed by the Ministry of Justice Legislative Department and then submitted to the National Assembly for endorsement in the coming months. Законопроект будет рассмотрен департаментом по вопросам законодательства министерства юстиции и в ближайшие месяцы представлен на одобрение в Национальное собрание.
We in the United Nations cannot ignore that issue, because countries that depend on oil could be bankrupted in the coming years. Организация Объединенных Наций не должна игнорировать этот вопрос, поскольку страны, зависящие от нефти, могут оказаться банкротами в ближайшие несколько лет.
All the signs suggest that there will be an escalation of violence in the coming months, especially if AMIS pulls out and leaves a security vacuum. Все указывает на эскалацию насилия в ближайшие месяцы, особенно если МАСС уйдет из этого региона и оставит после себя вакуум с точки зрения безопасности.
Over 8,000 metric tonnes of food commodities for the refugee camps are required for the coming six months, but funding has not yet been pledged. В ближайшие шесть месяцев для лагерей беженцев потребуется более 8000 тонн продовольствия, однако пожертвований на их закупку пока не поступало.
The population of many countries, particularly the least developed, is projected to increase markedly in the coming decades even if rapid fertility reductions are achieved. Предполагается, что численность населения многих стран, особенно наименее развитых, в ближайшие десятилетия существенно возрастет, даже если темпы рождаемости резко сократятся.
A new national action plan for female entrepreneurship would be launched in the coming months, and many small businesses were being set up in rural areas. В ближайшие месяцы будет утвержден новый национальный план действий в интересах развития женского предпринимательства, а в сельских районах создаются многочисленные малые предприятия.
The success of the harvests and the ability to monitor them will depend on the prevailing levels of insecurity during the coming months. Величина урожая и способность осуществлять мониторинг в этой связи будут зависеть от уровня безопасности в ближайшие месяцы.
It is hoped that more progress will be achieved in the coming weeks, so that the delineation of the unresolved segments of their common border can be completed. Следует надеяться, что в ближайшие недели будет достигнут дальнейший прогресс, который позволит завершить делимитацию несогласованных участков их общей границы.
For this reason, in the coming weeks and months, I will dedicate myself to strengthening the United Nations role in development. По этой причине в ближайшие недели и месяцы я намерен заняться укреплением роли Организации Объединенных Наций в области развития.
There is no other such organization in the world and the coming years are not likely to produce one. Хотелось бы сразу заметить, что другой у нас нет и, по всей вероятности, в ближайшие годы не будет.
The high-level political commitments made at the Warsaw Conference provide an important arrangement for actions dedicated to sustainable forest management in Europe in the coming years. Обязательства, взятые на высоком политическом уровне в рамках Варшавской конференции, служат важной основой для осуществления деятельности по обеспечению устойчивого лесопользования в Европе в ближайшие годы.
Panel session 2 - Explosive Environments Equipment - aims to review the progress to date by the Sectoral Initiative and to set objectives for the coming months. В ходе группового заседания "Оборудование, предназначенное для использования во взрывоопасных средах" ставится задача рассмотреть достигнутый на настоящий момент прогресс в осуществлении этой секторальной инициативы и определить цели на ближайшие месяцы.
The coming years will see action in the following areas: В ближайшие годы будут приняты меры в следующих областях: