Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Coming - Ближайшие"

Примеры: Coming - Ближайшие
That example held the promise that future dumps anywhere in the world could be detected from any of several new oceanographic satellites planned for launch in the coming years. Этот пример свидетельствует о том, что в будущем любые сбросы отходов в мире могут быть обнаружены с помощью одного из нескольких новых океанографических спутников, запуск которых планируется осуществить в ближайшие годы.
Currently only in English, this site will be duplicated in French in the coming months. В настоящее время обмен информацией осуществляется только на английском языке, однако в ближайшие месяцы он будет также осуществляться и на французском языке.
We welcome the role being played by the Commission for Social Development in the Copenhagen Programme of Action, the main elements of which are to be implemented in coming years. Мы приветствуем роль, которую играет Комиссия социального развития в выполнении Копенгагенской программе действий, основные элементы которой должны быть осуществлены в ближайшие годы.
Whatever the case, only time and Ethiopia's actions during the coming days and weeks can decipher the full meaning of this oblique pronouncement. Как бы то ни было, лишь время и действия Эфиопии в ближайшие дни и недели могут прояснить в полной мере это пространное заявление.
He indicated that he would not recommend to donors to provide any extra funding to Afghanistan unless there was progress towards equality in the coming weeks. Он указал, что не будет рекомендовать донорам оказывать какую-либо дополнительную финансовую помощь Афганистану до тех пор, пока в ближайшие недели не будет достигнут прогресс в деле обеспечения равенства мужчин и женщин.
This matter will continue to be the object of careful study in the Working Group on the Financial Situation of the United Nations in the coming months. В ближайшие месяцы внимательное изучение этого вопроса продолжится в Рабочей группе по финансовому положению Организации Объединенных Наций.
In doing so, special attention should be given, at least for the coming few years, to the examination of policy lessons drawn from the successful development experiences. При этом повышенное внимание должно уделяться, по крайней мере в ближайшие несколько лет, извлечению политических уроков из успешного опыта развития.
The food security and nutritional situation among the internally displaced persons is reported to be critical, and the risk of further deterioration over the coming weeks is serious. Ситуация с продовольственной безопасностью и питанием среди сомалийских перемещенных лиц оценивается как критическая, при этом существует серьезный риск дальнейшего ухудшения в ближайшие недели.
However, urgent steps need to be taken to rehabilitate the basic health infrastructure in order to prevent a further deterioration of the situation in the coming months. Однако необходимо предпринять срочные меры для восстановления основных объектов инфраструктуры здравоохранения в целях недопущения дальнейшего ухудшения положения в ближайшие месяцы.
A second discernible trend that will shape tourism development in small island developing States in coming years is the growing interest in and demand for specialty tourism. Другой отчетливой тенденцией, которая в ближайшие годы будет определять развитие туризма в малых островных развивающихся государствах, является рост интереса к специализированному туризму и спроса на него.
The standard is likely to be extended in coming months to create more rigorous requirements for reserves, external indebtedness and international investment positions. По всей вероятности, этот стандарт будет расширен в ближайшие месяцы с целью введения более жестких требований в отношении данных, касающихся резервов, внешней задолженности и положения в области международных инвестиций.
Taking the positive as well as negative external effects of agricultural production into account is a further great challenge of the coming years besides the globalization of agriculture. Учет позитивных и негативных внешних воздействий сельскохозяйственного производства будет в ближайшие годы, наряду с глобализацией сельского хозяйства, представлять собой еще одну крупную задачу.
We are hopeful that a draft resolution on the fourth special session will be put before this Committee in the coming weeks for its approval and adoption. Мы надеемся на то, что проект резолюции по вопросу о созыве четвертой специальной сессии будет в ближайшие недели представлен Первому комитету для утверждения и принятия.
It is unlikely that there will be sufficient economic activity in all the countries in transition during the coming five to ten years to recover costs fully. Вряд ли можно ожидать, что уровень экономической активности во всех странах переходного периода в ближайшие пять-десять лет будет достаточным для покрытия всех затрат.
Mr. Rahamtallah (Sudan) said that the Sudan had developed an industrial development strategy for the coming five years. Г-н РАХАМТАЛЛАХ (Судан) говорит, что Судан разработал стратегию промышленного развития на ближайшие пять лет.
This platform lists the key challenges that regional governments and stakeholders will seek to address in formulating and implementing sustainable development strategies over the coming years. В ней перечисляются основные задачи, которые региональные правительства и заинтересованные стороны постараются решить при выработке и реализации стратегий в области устойчивого развития на ближайшие годы.
We hope that in the coming months the Working Group will be able to travel to the field for concrete exposure that would better inform its work. Мы надеемся, что в ближайшие месяцы Рабочая группа сможет совершить поездку на места для сбора достоверной информации, которая поможет ей улучшить свою работу.
Girls' enrolment in school is less than half of their male counterpart in most countries, and the gap will not be closed in the coming years. В большинстве стран показатель зачисления в школу девочек ниже, чем мальчиков, при этом такое положение в ближайшие годы исправить не удастся.
We hope that it will be possible to make progress on issues involved in coming years through the positive contributions by the States of the region concerned. Мы надеемся, что в ближайшие годы нам удастся добиться прогресса в рассмотрении данных вопросов благодаря конструктивному вкладу государств соответствующего региона.
The number of women from Bangladesh in peacekeeping is set to increase in the coming days in order to ensure gender balance in our share of the deployment. В целях обеспечения гендерного баланса в нашей доле развертывания в ближайшие дни число женщин из Бангладеш в миротворческой деятельности должно увеличиться.
The main strategic aims for the coming five to ten years could be summarized as follows: Основные стратегические цели на ближайшие 5-10 лет можно кратно охарактеризовать следующим образом:
From our point of view, some of the questions that we ought to reflect on during the coming months are the following. По нашему мнению, в ближайшие месяцы необходимо обсудить следующие вопросы.
A further five appear to be on course to do so in the coming years. В ближайшие годы, судя по имеющимся данным, эти показатели будут достигнуты еще пятью странами.
The findings of the assessment as well as recommendations for action will be addressed by the Cambodia office to the relevant authorities in the coming months. В ближайшие месяцы камбоджийское отделение направит соответствующим властям результаты оценки, а также рекомендации в отношении мер, которые необходимо принять.
In that respect, my delegation is prepared to contribute in the coming days to the formulation and adoption of the draft resolution initiated by the French delegation. В этой связи моя делегация готова содействовать в ближайшие дни разработке и принятию проекта резолюции, инициированного французской делегацией.