Английский - русский
Перевод слова Coming
Вариант перевода Ближайшие

Примеры в контексте "Coming - Ближайшие"

Примеры: Coming - Ближайшие
They will review the progress that the parties have made to date and decide on further action over the coming months. Они проведут оценку достигнутого сторонами прогресса и примут решение о дальнейших шагах, которые необходимо предпринять в ближайшие месяцы.
With the arrival of ECOMOG forces, foreign troops began to withdraw, with their departure expected to be completed in the coming days. После прибытия сил ЭКОМОГ начался вывод иностранных войск, который, как предполагается, будет завершен в ближайшие дни.
A recent needs assessment had projected a total resource gap of $7.9 billion over the coming 10 years. Недавняя оценка потребностей позволила определить, что в ближайшие 10 лет общая нехватка ресурсов составит 7,9 млрд. долл. США.
In the coming weeks, the Commission that is reviewing the national Constitution will complete its work, and we look forward to receiving its report. В ближайшие недели завершает свою работу комиссия, которая проводит обзор национальной Конституции, и мы с нетерпением ожидаем доклад по результатам ее работы.
Planning exercises show that there is practically no chance of the level of unemployment coming down in the next two decades. Разрабатываемые планы указывают на практическое отсутствие шансов на то, что в ближайшие два десятилетия может быть достигнуто снижение уровня безработицы.
My delegation is particularly happy that this year's report has identified issues that have the potential of challenging the international community in the coming years. Моя делегация особенно рада тому, что в нынешнем году в докладе затронуты проблемы, с которыми международному сообществу предстоит сталкиваться в ближайшие годы.
Japan is co-sponsoring a draft resolution on humanitarian assistance to East Timor in the hope that partners from all regions will join us in extending substantial support in the coming years. Япония выступает одним из автором проекта резолюции по вопросу об оказании гуманитарной помощи Восточному Тимору в надежде на то, что в ближайшие годы к нам присоединятся партнеры из всех регионов в деле предоставления существенной поддержки.
Whether she waited too long - and whether her vision will prove convincing - will be determined in the coming months. Ждала ли она слишком долго, и окажется ли ее концепция убедительной, станет понятно в ближайшие месяцы.
The priority in the coming years will, however, be to support maintenance programmes and continue with remaining rehabilitation. Однако в ближайшие годы первоочередным направлением станет оказание поддержки в осуществлении программ технического обслуживания и продолжение осуществления оставшихся восстановительных работ.
Growth forecasts for all of the economies have been lowered for at least the coming 2 to 3 years. Прогнозы в отношении такого роста по всем странам были пересмотрены в сторону понижения по крайней мере на ближайшие два-три года.
Its agenda for the coming years includes language rights and ways and means to involve minorities in the planning and implementation of national policies. Ее повестка дня на ближайшие годы включает вопросы, касающиеся языковых прав, способов и путей привлечения меньшинств к планированию и реализации национальной политики.
The strategy for the coming few years is the following: Стратегия в области образования на ближайшие годы заключается в следующем:
Other activities relating to dealing in counterfeit money and drugs are also expected to increase throughout the province in the coming months. Ожидается также, что в ближайшие месяцы по всей территории края увеличится число случаев, связанных с оборотом фальшивых денег и наркотиков.
On the basis of those exercises, the Unit will adopt in the coming months a common methodology to extend the exercise to other organizations. На основе результатов этих экспериментов Группа в ближайшие месяцы примет общую методологию с целью распространения этих мероприятий на другие организации.
In the coming days, we would hope to get answers to the questions raised, and to better understand the other considerations raised this morning. В ближайшие несколько дней мы хотели бы получить ответы на затронутые вопросы и лучше понять другие соображения, высказанные сегодня утром.
The Neutral Facilitator of the Inter-Congolese Dialogue, Ketumile Masire, is expected to convene the final session of the Dialogue in the coming weeks. Ожидается, что в ближайшие недели нейтральный посредник в межконголезском диалоге г-н Кетумиле Масире проведет заключительный раунд диалога.
Work in larger urban areas will be of particular relevance, given the rapid urban and vulnerability growth expected in the coming years in these areas. Особое значение будет иметь работа в крупных городских агломерациях, учитывая ожидаемый в этих районах в ближайшие годы быстрый рост темпов урбанизации и повышения степени уязвимости.
The formal handover ceremony is expected to take place in Buka in the coming days: on 16 or 17 December 2003. Официальная церемония передачи полномочий должна состояться в Буке в ближайшие дни, 16 или 17 декабря 2003 года.
A database covering the entire legal system to be launched within the coming months would facilitate management of the different stages of legal proceedings. В ближайшие месяцы будет создана база данных, охватывающая всю правовую систему, которая будет содействовать контролю за различными этапами судебного разбирательства.
The NYAN web site is a key component of the Network and will be on line in the coming months. Важным компонентом Сети является ее веб-сайт, который в ближайшие месяцы начнет работать в Интернете.
As we conduct our business in the coming weeks, we must keep in mind that resolutions and debate are not ends in themselves. В нашей работе в ближайшие несколько недель мы не должны забывать о том, что резолюции и обсуждения не являются самоцелью.
Decisions taken by this Council in the coming months will have a crucial bearing on the long-term success of East Timor. Те решения, которые будет принимать Совет в ближайшие месяцы, будут иметь решающее значение для успеха в Восточном Тиморе в долгосрочном плане.
The Quartet principals instructed their envoys to work on operationalizing this mechanism and other aspects of the road map in the coming weeks. Руководители «четверки» дали своим посланникам четкие указания в ближайшие недели ввести в действие этот механизм и определить другие аспекты этого плана действий.
The draft resolution sought to start a process that would make it possible to accelerate the implementation and follow-up of Agenda 21 in the coming years. Проект резолюции призван развернуть процесс, который позволит ускорить реализацию Повестки дня на XXI век в ближайшие годы и деятельность в ее развитие.
We look forward to working with the Commission in the coming months, as it formulates the recommendations on which our final and binding outer limit will be based. Мы ожидаем, что у нас будет возможность сотрудничать с Комиссией в ближайшие несколько месяцев, пока она будет готовить рекомендации, на основании которых мы установим внешние границы - окончательные и обязательные для всех.